Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.231.3 Accordo del 12 aprile 1979 relativo all'applicazione dell'articolo VII dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio (con All.)

Inverser les langues

0.632.231.3 Accord du 12 avril 1979 relatif à la mise en oeuvre de l'article VII de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 9
Art. 9
Art. 10
Art. 10
Art. 11
Art. 11
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Istituzioni
Art. 18 Institutions
Art. 19 Consultazioni
Art. 19 Consultations
Art. 20 Risoluzione delle controversie
Art. 20 Règlement des différends
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Approvazione e adesione
Art. 22 Acceptation et accession
Art. 23 Riserve
Art. 23 Réserves
Art. 24 Entrata in vigore
Art. 24 Entrée en vigueur
Art. 25 Legislazione nazionale
Art. 25 Législation nationale
Art. 26 Esame
Art. 26 Examen
Art. 27 Emendamenti
Art. 27 Amendements
Art. 28 Denuncia
Art. 28 Dénonciation
Art. 29 Segretariato
Art. 29 Secrétariat
Art. 30 Deposito
Art. 30 Dépôt
Art. 31 Registrazione
Art. 31 Enregistrement
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.