1. I paesi in via di sviluppo parti al presente Accordo potranno differire l’applicazione delle sue disposizioni per un periodo non superiore ai cinque anni a partire dal giorno della sua entrata in vigore nei confronti di tali paesi. I paesi in via di sviluppo che opteranno per un’applicazione differita dal presente Accordo dovranno notificare la loro decisione al Direttore generale delle Parti contraenti al GATT.
2. Oltre al paragrafo 1 di cui sopra, i paesi in via di sviluppo partecipanti potranno differire l’applicazione dell’Articolo 1, paragrafo 2 b) iii), e dell’Articolo 6 per un periodo non superiore ai tre anni a decorrere dal giorno in cui saranno applicate tutte le altre disposizioni del presente Accordo. I paesi in via di sviluppo che opteranno per un’applicazione differita delle disposizioni specificate in questo paragrafo dovranno notificare la loro decisione al Direttore generale delle Parti contraenti al GATT.
3. I paesi sviluppati che sono parti del presente accordo forniranno, a condizioni reciprocamente concordate, assistenza tecnica ai paesi in via di sviluppo pure parti all’Accordo che ne faranno richiesta. Su questa base, i paesi sviluppati stabiliranno dei programmi d’assistenza tecnica che potranno comprendere, inter alia, la formazione di personale, l’assistenza per preparare le misure d’applicazione, l’accesso a fonti d’informazione per quanto riguarda la metodologia della valutazione in dogana, ed eventuali proposte per l’applicazione del presente Accordo.
1. Les pays en voie de développement Parties au présent accord pourront différer l’application de ses dispositions pendant une période qui n’excédera pas cinq ans à compter du jour où ledit accord sera entré en vigueur pour lesdits pays. Les pays en voie de développement Parties à l’accord qui opteront pour une application différée dudit accord notifieront leur décision au Directeur général des Parties contractantes à l’Accord général.
2. Outre les dispositions du par. 1 ci‑dessus, les pays en voie de développement Parties au présent accord pourront différer l’application de l’art. 1, par. 2 b) iii), et de l’art. 6 pendant une période qui n’excédera pas trois ans à compter du jour où ils auront mis en application toutes les autres dispositions de l’accord. Les pays en voie de développement Parties à l’accord qui opteront pour une application différée des dispositions visées au présent paragraphe notifieront leur décision au Directeur général des Parties contractantes à l’Accord général.
3. Les pays développés Partie au présent accord fourniront, selon des modalités convenues d’un commun accord, une assistance technique aux pays en voie de développement Parties audit accord qui en feront la demande. Sur cette base, les pays développés Parties à l’accord établiront des programmes d’assistance technique qui pourront comporter, entre autres, la formation de personnel, une assistance pour l’établissement de mesures de mise en œuvre, l’accès aux sources d’information concernant la méthodologie en matière de détermination de la valeur en douane, et des conseils au sujet de l’application des dispositions du présent accord.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.