Qualsiasi informazione a carattere riservato o fornita a titolo confidenziale per valutazione in dogana verrà trattata come tale dalle autorità interessate, che non la divulgheranno senza esplicita autorizzazione della persona o del governo che l’avrà fornita, salvo il caso in cui ciò si rendesse necessario nel quadro di procedimenti giudiziari.
Tous les renseignements qui seraient de nature confidentielle, ou qui seraient fournis à titre confidentiel aux fins de l’évaluation en douane, seront traités comme strictement confidentiels par les autorités concernées qui ne les divulgueront pas sans l’autorisation expresse de la personne ou du gouvernement qui les aura fournis, sauf dans la mesure où elles pourraient être tenues de le faire dans le cadre de procédures judiciaires.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.