Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.222 Accordo del 30 giugno 1967 concernente precipuamente i prodotti chimici, addizionale al Protocollo di Ginevra (1967) allegato all'Accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio

Inverser les langues

0.632.222 Accord du 30 juin 1967 concernant principalement les produits chimiques, additionnel au Protocole de Genève (1967) annexé à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Modalità per l’entrata in vigore
Art. 1 Conditions d’entrée en vigueur
Art. 2 Abrogazione del metodo di valutazione rispetto al prezzo di vendita americano
Art. 2 Abrogation du système du prix de vente américain
Art. 3 Sostituzione delle concessioni modificate
Art. 3 Substitution des concessions converties
Art. 4 Riduzioni tariffarie addizionali
Art. 4 Réductions tarifaires additionnelles
Art. 5 Coordinamento della scalarità
Art. 5 Coordination de l’échelonnement
Art. 6 Riduzioni tariffarie addizionali
Art. 6 Réductions tarifaires additionnelles
Art. 7 Motori a grossa cilindrata
Art. 7 Moteurs de forte cylindrée
Art. 8 Riduzioni tariffarie addizionali
Art. 8 Réductions tarifaires additionnelles
Art. 9 Riduzione del margine preferenziale del dazio a carattere fiscale
Art. 9 Réduction de la marge de préférence dans le droit à caractère fiscal
Art. 10 Frutta preparata
Art. 10 Fruits préparés
Art. 11 Portata giuridica delle note esplicative
Art. 11 Portée juridique des explications
Art. 12 Firma e accettazione
Art. 12 Signature et acceptation
Art. 13 Deposizione presso il Direttore generale
Art. 13 Dépôt auprès du Directeur général
Art. 14 Registrazione presso le Nazioni Unite
Art. 14 Enregistrement par les Nations Unies
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.