Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.42 Legge federale del 25 settembre 2020 sui precursori di sostanze esplodenti (LPre)

Inverser les langues

941.42 Bundesgesetz vom 25. September 2020 über Vorläuferstoffe für explosionsfähige Stoffe (Vorläuferstoffgesetz, VSG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Scopo e oggetto
Art. 1 Zweck und Gegenstand
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Begriffe
Art. 3
Art. 3
Art. 4 Acquisto e detenzione di precursori
Art. 4 Erwerb und Besitz von Vorläuferstoffen
Art. 5 Divieto di alienare precursori
Art. 5 Verbot der Weitergabe von Vorläuferstoffen
Art. 6 Domanda di autorizzazione di acquisto
Art. 6 Gesuch um Erwerbsbewilligung
Art. 7 Rilascio o rifiuto dell’autorizzazione di acquisto
Art. 7 Erteilung und Verweigerung der Erwerbsbewilligung
Art. 8 Portata e durata dell’autorizzazione di acquisto
Art. 8 Umfang und Dauer der Erwerbsbewilligung
Art. 9 Verifica e revoca dell’autorizzazione di acquisto
Art. 9 Überprüfung und Entzug der Erwerbsbewilligung
Art. 10 Autorizzazione eccezionale
Art. 10 Ausnahmebewilligung
Art. 11 Importazione di precursori
Art. 11 Einfuhr von Vorläuferstoffen
Art. 12 Esportazione di precursori
Art. 12 Ausfuhr von Vorläuferstoffen
Art. 13 Messa al sicuro provvisoria di precursori
Art. 13 Vorläufige Sicherstellung von Vorläuferstoffen
Art. 14 Fornitura di precursori a utilizzatori privati
Art. 14 Abgabe von Vorläuferstoffen an private Verwenderinnen
Art. 15 Informazione al momento della fornitura
Art. 15 Information bei der Abgabe
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Raccolta di informazioni
Art. 18 Beschaffung von Informationen
Art. 19 Scambio di informazioni con autorità partner estere
Art. 19 Austausch von Informationen mit ausländischen Partnerbehörden
Art. 20 Comunicazione di sentenze penali e decisioni penali
Art. 20 Mitteilung von Strafurteilen und -entscheiden
Art. 21 Sistema d’informazione
Art. 21 Informationssystem
Art. 22 Contenuto del sistema d’informazione
Art. 22 Inhalt des Informationssystems
Art. 23 Diritto di accesso e di rettifica
Art. 23 Auskunfts- und Berichtigungsrecht
Art. 24 Accesso al sistema d’informazione mediante procedura di richiamo
Art. 24 Zugriff auf das Informationssystem im Abrufverfahren
Art. 25 Comunicazione automatica di dati alle autorità competenti per l’esecuzione della legge sulle armi
Art. 25 Automatische Meldung von Daten an die für den Vollzug des Waffengesetzes zuständigen Behörden
Art. 26 Uso del numero AVS
Art. 26 Verwendung der AHV-Nummer
Art. 27 Disposizioni d’esecuzione relative al sistema d’informazione
Art. 27 Ausführungsbestimmungen zum Informationssystem
Art. 28 Fedpol
Art. 28 Fedpol
Art. 29 Servizio delle attività informative della Confederazione
Art. 29 Nachrichtendienst des Bundes
Art. 30 Emolumenti
Art. 30 Gebühren
Art. 31 Infrazioni in materia di fornitura e di alienazione di precursori
Art. 31 Widerhandlungen bei der Ab- und Weitergabe von Vorläuferstoffen
Art. 32 Acquisto e detenzione illegali nonché infrazioni in materia di importazione o di esportazione di precursori
Art. 32 Unerlaubter Erwerb und Besitz sowie Widerhandlungen bei der Ein- oder Ausfuhr von Vorläuferstoffen
Art. 33 Conseguimento fraudolento di un’autorizzazione di acquisto o di un’autorizzazione eccezionale
Art. 33 Erschleichen einer Erwerbs- oder Ausnahmebewilligung
Art. 34 Fabbricazione, acquisto e detenzione illegali di sostanze esplodenti
Art. 34 Unerlaubte Herstellung und unerlaubter Erwerb und Besitz von explosionsfähigen Stoffen
Art. 35 Informazioni false al momento della fornitura
Art. 35 Falsche Information bei der Abgabe
Art. 36 Disobbedienza a decisioni
Art. 36 Ungehorsam gegen Verfügungen
Art. 37 Perseguimento e giudizio da parte di fedpol
Art. 37 Verfolgung und Beurteilung durch fedpol
Art. 38 Disposizione transitoria
Art. 38 Übergangsbestimmung
Art. 39 Modifica di altri atti normativi
Art. 39 Änderung anderer Erlasse
Art. 40 Coordinamento con la legge del 27 settembre 2019 sull’Ie (LSIe)
Art. 40 Koordination mit dem E-ID-Gesetz vom 27. September 2019
Art. 41 Coordinamento con la legge federale del 25 settembre 2020 sulla protezione dei dati
Art. 41 Koordination mit dem Bundesgesetz vom 25. September 2020 über den Datenschutz
Art. 42 Coordinamento con la legge del 17 giugno 2016 sul casellario giudiziale
Art. 42 Koordination mit dem Strafregistergesetz vom 17. Juni 2016
Art. 43 Referendum ed entrata in vigore
Art. 43 Referendum und Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.