Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

837.21 Ordinanza dell'11 giugno 2021 sulle prestazioni transitorie per i disoccupati anziani (OPTD)

Inverser les langues

837.21 Verordnung vom 11. Juni 2021 über Überbrückungsleistungen für ältere Arbeitslose (ÜLV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Verifica del diritto alle prestazioni complementari in previsione dell’età ordinaria di pensionamento
Art. 1 Prüfung des Anspruchs auf Ergänzungsleistungen auf den Zeitpunkt des ordentlichen Rentenalters hin
Art. 2 Soglia di sostanza: momento determinante per il calcolo della sostanza netta
Art. 2 Vermögensschwelle: Massgebender Zeitpunkt für die Ermittlung des Reinvermögens
Art. 3 Soglia di sostanza: computo dei debiti ipotecari per il calcolo della sostanza netta
Art. 3 Vermögensschwelle: Berücksichtigung von Hypothekarschulden für die Ermittlung des Reinvermögens
Art. 4 Soglia di sostanza: computo degli averi di previdenza della previdenza professionale per il calcolo della sostanza netta
Art. 4 Vermögensschwelle: Berücksichtigung von Vorsorgeguthaben aus der beruflichen Vorsorge für die Ermittlung des Reinvermögens
Art. 5 Sforzi d’integrazione
Art. 5 Integrationsbemühungen
Art. 6 Calcolo delle prestazioni transitorie in caso di separazione dei coniugi
Art. 6 Berechnung der Überbrückungsleistungen bei der Trennung der Ehe
Art. 7 Figli di cui non va tenuto conto per il calcolo delle prestazioni transitorie
Art. 7 Kinder, die für die Berechnung der Überbrückungsleistungen nicht zu berücksichtigen sind
Art. 8 Adeguamento al potere d’acquisto dello Stato di domicilio
Art. 8 Anpassung an die Kaufkraft des Wohnsitzstaates
Art. 9 Importo massimo riconosciuto per la pigione per le persone che condividono l’alloggio
Art. 9 Höchstbetrag der anerkannten Mietkosten für Personen in gemeinschaftlichen Wohnformen
Art. 10 Spese di manutenzione di fabbricati
Art. 10 Gebäudeunterhaltskosten
Art. 11 Importo forfettario per le spese accessorie
Art. 11 Pauschale für Nebenkosten
Art. 12 Importo forfettario per le spese di riscaldamento
Art. 12 Pauschale für Heizkosten
Art. 13 Importo forfettario per l’assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie
Art. 13 Pauschalbetrag für die obligatorische Krankenpflegeversicherung
Art. 14 Ripartizione dei Comuni in regioni per la pigione
Art. 14 Einteilung der Gemeinden in Mietzinsregionen
Art. 15 Riduzione o aumento degli importi massimi per la pigione
Art. 15 Senkung oder Erhöhung der Höchstbeträge für den Mietzins
Art. 16
Art. 16 Für die Berechnung der Einnahmen und des Vermögens massgebender Zeitpunkt
Art. 17 Calcolo del reddito da attività lucrativa
Art. 17 Ermittlung des Erwerbseinkommens
Art. 18 Valutazione del reddito in natura
Art. 18 Bewertung des Naturaleinkommens
Art. 19 Determinazione del valore locativo e del reddito proveniente dal subaffitto
Art. 19 Bemessung des Mietwerts und des Einkommens aus Untermiete
Art. 20 Computo del valore annuo in caso di rinuncia a un usufrutto o a un diritto di abitazione
Art. 20 Anrechnung des Jahreswerts beim Verzicht auf eine Nutzniessung oder ein Wohnrecht
Art. 21 Calcolo della sostanza netta
Art. 21 Ermittlung des Reinvermögens
Art. 22 Valutazione della sostanza
Art. 22 Bewertung des Vermögens
Art. 23 Computo delle rendite vitalizie con restituzione quale sostanza
Art. 23 Anrechnung von Leibrenten mit Rückgewähr als Vermögen
Art. 24 Rinuncia a parti di sostanza. Principio
Art. 24 Verzicht auf Vermögenswerte. Grundsatz
Art. 25 Importo della rinuncia in caso di alienazione
Art. 25 Höhe des Verzichts bei Veräusserung
Art. 26 Importo della rinuncia in caso di dispendio eccessivo della sostanza
Art. 26 Höhe des Verzichts bei übermässigem Vermögensverbrauch
Art. 27 Computo della sostanza cui si è rinunciato
Art. 27 Berücksichtigung des Vermögens, auf das verzichtet wurde
Art. 28 Momento determinante per il rimborso
Art. 28 Für die Vergütung massgebender Zeitpunkt
Art. 29 Entità del rimborso e relazione con le prestazioni di altre assicurazioni
Art. 29 Umfang der Vergütung und Verhältnis zu Leistungen anderer Versicherungen
Art. 30 Rimborso delle spese di malattia e d’invalidità insorte all’estero
Art. 30 Vergütung von im Ausland entstandenen Krankheits- und Behinderungskosten
Art. 31 Rimborso delle spese di malattia e d’invalidità per i figli di cui non va tenuto conto per il calcolo
Art. 31 Vergütung von Krankheits- und Behinderungskosten von Kindern, die für die Berechnung nicht zu berücksichtigen sind
Art. 32 Rimborso delle spese per cure dentarie
Art. 32 Vergütung von Zahnbehandlungskosten
Art. 33 Rimborso delle spese per diete
Art. 33 Diätkosten
Art. 34 Rimborso delle spese di trasporto al più vicino luogo di cura
Art. 34 Transportkosten zur nächstgelegenen Behandlungsstelle
Art. 35 Rimborso delle spese per i mezzi ausiliari
Art. 35 Hilfsmittel
Art. 36 Rimborso della partecipazione ai costi
Art. 36 Vergütung der Kostenbeteiligung
Art. 37 Esercizio del diritto
Art. 37 Geltendmachung des Anspruchs
Art. 38 Durata di trattamento
Art. 38 Bearbeitungsdauer
Art. 39 Arrotondamento degli importi versati
Art. 39 Rundung von Auszahlungsbeträgen
Art. 40 Versamento alle coppie sposate
Art. 40 Auszahlung bei Ehepaaren
Art. 41
Art. 41 Auszahlung ins Ausland
Art. 42 Versamento di arretrati
Art. 42 Nachzahlung
Art. 43 Obbligo di informare
Art. 43 Meldepflicht
Art. 44 Modifica della prestazione transitoria annua
Art. 44 Änderung der jährlichen Überbrückungsleistung
Art. 45 Competenza in caso di cambiamento di domicilio
Art. 45 Zuständigkeit bei Wohnsitzwechsel
Art. 46 Vertenze in materia di comunicazione di dati
Art. 46 Streitigkeiten über Datenbekanntgaben
Art. 47 Spese di comunicazione e di pubblicazione dei dati
Art. 47 Kosten der Bekanntgabe und der Publikation von Daten
Art. 48 Conservazione degli atti
Art. 48 Aktenaufbewahrung
Art. 49 Indicazione separata delle prestazioni assicurative o assistenziali cantonali nel calcolo e nella decisione
Art. 49 Gesondertes Aufführen kantonaler Versicherungs- und Fürsorgeleistungen in der Berechnung und der Verfügung
Art. 50
Art. 50
Art. 51 Anticipi
Art. 51 Vorschüsse
Art. 52 Conteggio
Art. 52 Abrechnung
Art. 53 Prevenzione dei doppi pagamenti
Art. 53 Vermeidung von Doppelzahlungen
Art. 54 Riesame periodico
Art. 54 Periodische Überprüfung
Art. 55 Vigilanza e statistica
Art. 55 Statistik
Art. 56 Modifica di altri atti normativi
Art. 56 Änderung anderer Erlasse
Art. 57 Entrata in vigore
Art. 57 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.