Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Dretg naziunal 7 Ovras publicas - Energia - Traffic 78 Traffic da posta e da telecommunicaziun

784.40 Loi fédérale du 24 mars 2006 sur la radio et la télévision (LRTV)

Inverser les langues

784.40 Lescha federala dals 24 da mars 2006 davart radio e televisiun (LRTV)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preambel
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Champ d’applicaziun
Art. 2 Définitions
Art. 2 Noziuns
Art. 3
Art. 3
Art. 3a
Art. 3a
Art. 4 Exigences minimales quant au contenu des programmes
Art. 4 Pretensiuns minimalas al cuntegn dal program
Art. 5 Émissions préjudiciables aux mineurs
Art. 5 Emissiuns che pericliteschan la giuventetgna
Art. 5a Exigences minimales quant au contenu des autres services journalistiques de la SSR
Art. 5a Pretensiuns minimalas envers l’ulteriura purschida publicistica da la SSR
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Obligation de diffuser
Art. 8 Obligaziuns da diffusiun
Art. 9 Identification de la publicité
Art. 9 Reconuschibilitad da la reclama
Art. 10 Interdictions
Art. 10 Scumonds da reclama
Art. 11 Insertion et durée de la publicité
Art. 11 Inserziun e durada da la reclama
Art. 12 Parrainage
Art. 12 Sponsuradi
Art. 13 Protection des mineurs
Art. 13 Protecziun da persunas minorennas
Art. 14 Dispositions particulières applicables à la SSR
Art. 14 Disposiziuns spezialas per la SSR
Art. 15 Obligation d’annoncer les recettes de la publicité et du parrainage
Art. 15 Obligaziun d’annunziar las entradas da reclama e da sponsuradi
Art. 16 Obligation d’annoncer les participations
Art. 16 Obligaziun d’annunziar participaziuns
Art. 17 Obligation de renseigner
Art. 17 Obligaziun d’infurmar
Art. 18 Rapport et comptes annuels
Art. 18 Rapport annual e quint annual
Art. 19 Données statistiques
Art. 19 Indicaziuns statisticas
Art. 20 Enregistrement et conservation des émissions et des contributions destinées aux autres services journalistiques de la SSR
Art. 20 Registraziun e conservaziun da las emissiuns sco er da las contribuziuns en l’ulteriura purschida publicistica da la SSR
Art. 21 Dépôt légal
Art. 21 Mantegniment da programs
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Principe
Art. 23 Princip
Art. 24 Mandat
Art. 24 Incumbensa da program
Art. 25 Concession
Art. 25 Concessiun
Art. 26 Limitation de l’offre régionale
Art. 26 Limitaziuns da la purschida regiunala
Art. 27 Production de programmes
Art. 27 Producziun dals programs
Art. 28 Services journalistiques destinés à l’étranger
Art. 28 Purschidas publicisticas per l’exteriur
Art. 29
Art. 29
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Organisation
Art. 31 Organisaziun da la SSR
Art. 32 Organes
Art. 32 Organs
Art. 33 Conseil d’administration
Art. 33 Cussegl d’administraziun
Art. 34 Financement
Art. 34 Finanziaziun
Art. 35 Utilisation des ressources financières
Art. 35 Utilisaziun dals meds finanzials
Art. 36 Surveillance financière
Art. 36 Surveglianza da las finanzas
Art. 37 Participations dans d’autres diffuseurs
Art. 37 Participaziuns ad auters emetturs da programs
Art. 38 Principe
Art. 38 Princip
Art. 39 Zones de desserte
Art. 39 Zonas da provediment
Art. 40 Quote-part de la redevance
Art. 40 Parts da la taxa
Art. 41 Obligations des concessionnaires ayant droit à une quote-part de la redevance
Art. 41 Obligaziuns dals emetturs da programs cun ina concessiun cun dretg d’ina part da la taxa
Art. 42 Surveillance financière
Art. 42 Surveglianza da las finanzas
Art. 43
Art. 43
Art. 44 Conditions d’octroi de la concession
Art. 44 Cundiziuns generalas per dar ina concessiun
Art. 45 Procédure d’octroi
Art. 45 Procedura da concessiunament
Art. 46 Durée et extinction de la concession
Art. 46 Durada e scadenza da la concessiun
Art. 47 Exécution du mandat de prestations
Art. 47 Adempliment da l’incarica da prestaziun
Art. 48 Transfert de la concession
Art. 48 Transferiment da la concessiun
Art. 49 Modification de la concession
Art. 49 Midada da la concessiun
Art. 50 Restriction, suspension et retrait de la concession
Art. 50 Restricziun, suspensiun e privaziun da la concessiun
Art. 51 Principe
Art. 51 Princip
Art. 52 Restrictions
Art. 52 Restricziuns
Art. 53 Programmes à accès garanti
Art. 53 Programs cun dretg d’access
Art. 54 Fréquences des programmes
Art. 54 Frequenzas per ils programs
Art. 55 Obligation de diffuser et conditions de diffusion
Art. 55 Obligaziun e cundiziuns da diffusiun
Art. 56 Procédure de conciliation et de décision
Art. 56 Procedura da reconciliaziun e da decisiun
Art. 57 Soutien à la diffusion de programmes de radio
Art. 57 Sustegn per la diffusiun da programs da radio
Art. 58 Encouragement des nouvelles technologies de diffusion
Art. 58 Promoziun da novas tecnologias da diffusiun
Art. 59 Programmes à accès garanti et programmes étrangers
Art. 59 Programs cun dretg d’access e programs esters
Art. 60 Autres obligations de diffuser
Art. 60 Ulteriuras obligaziuns da furniziun
Art. 61 Autres programmes
Art. 61 Diffusiun d’auters programs sur lingias
Art. 61a Télévision en différé
Art. 61a Televisiun differida
Art. 62 Attribution des canaux
Art. 62 Occupaziun da chanals
Art. 63 Principes
Art. 63 Princips
Art. 64 Interfaces ouvertes et spécification technique
Art. 64 Interfatschas avertas e concepziun tecnica
Art. 65 Dégroupage
Art. 65 Detretschament
Art. 66 Liberté de réception
Art. 66 Libertad da recepziun
Art. 67 Interdictions cantonales d’installer des antennes
Art. 67 Scumond chantunal d’installar antennas
Art. 68 Principe
Art. 68 Princip
Art. 68a Montant de la redevance et clé de répartition
Art. 68a Autezza da la taxa e clav da repartiziun
Art. 69 Dispositions générales
Art. 69 Disposiziuns generalas
Art. 69a Ménages privés: assujettissement à la redevance
Art. 69a Chasadas privatas: obligaziun da pajar la taxa
Art. 69b Ménages privés: exonération de l’assujettissement à la redevance
Art. 69b Chasadas privatas: dispensaziun da l’obligaziun da pajar la taxa
Art. 69c Ménages collectifs
Art. 69c Chasadas collectivas
Art. 69d Perception de la redevance des ménages
Art. 69d Incassament da la taxa da chasadas
Art. 69e Tâches et compétences de l’organe de perception
Art. 69e Incumbensas e cumpetenzas da l’organ d’incassament
Art. 69f Traitement des données par l’organe de perception
Art. 69f Elavuraziun da datas tras l’organ d’incassament
Art. 69g Acquisition de données sur les ménages
Art. 69g Retratga da las datas davart las chasadas
Art. 70 Assujettissement des entreprises
Art. 70 Obligaziun da las interpresas da pajar la taxa
Art. 70a Perception de la redevance des entreprises
Art. 70a Incassament da la taxa d’interpresas
Art. 70b Exigibilité et exécution
Art. 70b Pajament da la taxa ed execuziun
Art. 70c Rapport de l’AFC
Art. 70c Rapport da la AFT
Art. 70d Obligation de garder le secret et traitement des données
Art. 70d Elavuraziun da datas ed obligaziun da secretezza
Art. 71
Art. 71
Art. 72 Droit à l’extrait
Art. 72 Dretg da rapportar curtamain en cas d’eveniments publics
Art. 73 Libre accès aux événements d’importance majeure pour la société
Art. 73 Liber access als eveniments d’ina impurtanza considerabla per la societad
Art. 74 Mise en péril de la diversité de l’offre et des opinions
Art. 74 Periclitaziun da la diversitad d’opiniun e da purschida
Art. 75 Mesures
Art. 75 Mesiras
Art. 76
Art. 76
Art. 77
Art. 77
Art. 78 Tâche
Art. 78 Incumbensa
Art. 79 Information du public et remise des données
Art. 79 Rapport e consegna da datas
Art. 80 Organisation
Art. 80 Organisaziun
Art. 81 Contribution financière
Art. 81 Contribuziun finanziala
Art. 82 Composition
Art. 82 Cumposiziun
Art. 83 Tâches
Art. 83 Incumbensas
Art. 84 Indépendance
Art. 84 Independenza
Art. 85 Organisation
Art. 85 Organisaziun
Art. 86 Principes
Art. 86 Princips
Art. 87 Information du public
Art. 87 Publicitad
Art. 88 Protection des données
Art. 88 Protecziun da datas
Art. 89 Généralités
Art. 89 En general
Art. 90 Sanctions administratives
Art. 90 Sancziuns administrativas
Art. 91 Organes de médiation
Art. 91 Posts da mediaziun
Art. 92 Réclamation
Art. 92 Reclamaziun
Art. 93 Traitement
Art. 93 Liquidaziun
Art. 94 Qualité pour agir
Art. 94 Dretg da far recurs
Art. 95 Délai et forme de la plainte
Art. 95 Termin e furma dal recurs
Art. 96 Entrée en matière et échange d’écritures
Art. 96 Entrada en chaussa e correspundenza
Art. 97 Décision
Art. 97 Decisiun
Art. 98 Frais
Art. 98 Custs
Art. 99
Art. 99
Art. 100
Art. 100
Art. 101 Contraventions
Art. 101 Cuntravenziuns
Art. 102 Compétence et procédure
Art. 102 Cumpetenza e procedura
Art. 103 Exécution
Art. 103 Execuziun
Art. 104
Art. 104
Art. 105 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 105 Aboliziun e midada dal dretg vertent
Art. 106 de la loi fédérale du 30 avril 1997 sur les télécommunications et avec la modification du 24 mars 2006 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral
Art. 106 da la Lescha da telecommunicaziun dals 30 d’avrigl 1997 e cun la midada dals 24 da mars 2006 da la Lescha davart il Tribunal federal dals 17 da zercladur 2005
Art. 107 Concessions de radio et de télévision
Art. 107 Concessiuns da radio e televisiun
Art. 108 Plans des réseaux des émetteurs
Art. 108 Plan da rait d’emetturs
Art. 109 Quotes-parts de la redevance de radio-télévision
Art. 109 Contribuziuns or da las taxas da radio e televisiun
Art. 109a Excédents après répartition de la quote-part de la redevance
Art. 109a Surplis da las parts da la taxa
Art. 109b Introduction de la redevance de radio-télévision
Art. 109b Introducziun da la taxa da radio e televisiun
Art. 109c Ménages privés sans moyens de réception
Art. 109c Chasadas privatas senza pussaivladads da recepziun
Art. 110 Concessions de lignes
Art. 110 Concessiuns da lingias
Art. 111 Concessions de rediffusion par voie hertzienne
Art. 111 Concessiuns da rediffusiun
Art. 112 Structures de la SSR
Art. 112 Structura organisatorica da la SSR
Art. 113 Procédures de surveillance pendantes
Art. 113 Proceduras da surveglianza pendentas
Art. 114 Référendum et entrée en vigueur
Art. 114 Referendum ed entrada en vigur
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.