Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca

922.27 Ordonnance du 30 avril 1990 sur la régulation des populations de bouquetins (ORB)

Inverser les langues

922.27 Ordinanza del 30 aprile 1990 sulla regolazione degli effettivi degli stambecchi (ORES)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Désignation des différentes colonies de bouquetins
Art. 1 Designazione delle singole colonie di stambecchi
Art. 2 Indications relatives aux différentes colonies (formulaire I)
Art. 2 Dati sulle singole colonie (modulo I)
Art. 3 Colonies vivant sur le territoire de deux ou de plus de deux cantons
Art. 3 Colonie sul territorio di due o più Cantoni
Art. 4 Communication des données relatives aux différentes colonies
Art. 4 Notificazione dei dati riguardanti le singole colonie
Art. 5 Justification des mesures de régulation
Art. 5 Giustificazione dei provvedimenti regolativi
Art. 6 Planification des tirs
Art. 6 Piano di abbattimento
Art. 7 Planification des tirs pour les colonies vivant sur le territoire de deux ou plus de deux cantons
Art. 7 Piani di abbattimento per colonie sul territorio di due o più Cantoni
Art. 8 Approbation des plans de tirs
Art. 8 Approvazione dei piani di abbattimento
Art. 9 Contrôle des tirs
Art. 9 Controllo dell’abbattimento
Art. 10 Annonces et approbations
Art. 10 Notificazioni e approvazioni
Art. 11 Autorisation de procéder à des tirs
Art. 11 Autorizzazione di abbattere
Art. 12 Tirs dans des districts francs fédéraux
Art. 12 Abbattimenti nelle riserve federali di caccia
Art. 13
Art. 13
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.