Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca

922.27 Ordonnance du 30 avril 1990 sur la régulation des populations de bouquetins (ORB)

922.27 Ordinanza del 30 aprile 1990 sulla regolazione degli effettivi degli stambecchi (ORES)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Planification des tirs pour les colonies vivant sur le territoire de deux ou plus de deux cantons


1 Pour les colonies vivant sur le territoire de deux cantons et plus, les cantons concernés doivent planifier les tirs ensemble et selon les principes énoncés à l’art. 6.

2 Ils fixent ensemble et conformément à la planification les quotas de tirs respectifs.

3 S’ils ne parviennent pas à une entente, c’est l’OFEV qui fixe les quotas correspondants.

4 Il est souhaitable d’appliquer cette procédure par analogie aux colonies dont l’habitat est situé en partie hors des frontières du pays.

Art. 7 Piani di abbattimento per colonie sul territorio di due o più Cantoni

1 Il piano di abbattimento per colonie che vivono sul territorio di due o più Cantoni va elaborato in comune dai Cantoni interessati, secondo i criteri dell’articolo 6.

2 I Cantoni interessati stabiliscono in comune, secondo il piano, le rispettive quote di abbattimento.

3 In difetto di un accordo spetta all’UFAM fissare le quote di abbattimento corrispettive.

4 La procedura anzidetta va possibilmente applicata, per analogia, anche alle colonie che vivono su un territorio a cavallo dei confini nazionali.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.