1 Pour les colonies vivant sur le territoire de deux cantons et plus, les cantons concernés doivent planifier les tirs ensemble et selon les principes énoncés à l’art. 6.
2 Ils fixent ensemble et conformément à la planification les quotas de tirs respectifs.
3 S’ils ne parviennent pas à une entente, c’est l’OFEV qui fixe les quotas correspondants.
4 Il est souhaitable d’appliquer cette procédure par analogie aux colonies dont l’habitat est situé en partie hors des frontières du pays.
1 Il piano di abbattimento per colonie che vivono sul territorio di due o più Cantoni va elaborato in comune dai Cantoni interessati, secondo i criteri dell’articolo 6.
2 I Cantoni interessati stabiliscono in comune, secondo il piano, le rispettive quote di abbattimento.
3 In difetto di un accordo spetta all’UFAM fissare le quote di abbattimento corrispettive.
4 La procedura anzidetta va possibilmente applicata, per analogia, anche alle colonie che vivono su un territorio a cavallo dei confini nazionali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.