Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.213.151 Ordonnance du 31 janvier 1996 sur les contrats-cadres de baux à loyer et leur déclaration de force obligatoire générale (OCBD)

Inverser les langues

221.213.151 Ordinanza del 31 gennaio 1996 sui contratti-quadro di locazione e sul conferimento dell'obbligatorietà generale (OCQO)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Autorisation de déroger
Art. 2 Autorizzazione
Art. 3 Consultation des cantons
Art. 3 Consultazione dei Cantoni
Art. 4 Décision du Conseil fédéral
Art. 4 Decisione del Consiglio federale
Art. 5 Surveillance
Art. 5 Sorveglianza
Art. 6 Présentation de la requête
Art. 6 Presentazione della richiesta
Art. 7 Durée de validité d’une déclaration de force obligatoire générale
Art. 7 Durata degli effetti di un conferimento di obbligatorietà generale
Art. 8
Art. 8
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.