Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.213.151 Ordonnance du 31 janvier 1996 sur les contrats-cadres de baux à loyer et leur déclaration de force obligatoire générale (OCBD)

221.213.151 Ordinanza del 31 gennaio 1996 sui contratti-quadro di locazione e sul conferimento dell'obbligatorietà generale (OCQO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 Le contrat-cadre de baux à loyer s’applique à tous les objets loués du champ d’application à raison du lieu, sauf s’il prévoit d’autres dispositions.

2 Le champ d’application à raison de la matière peut être limité à certaines catégories d’objets loués dans un contrat-cadre de baux à loyer. Des objets loués, destinés à une utilisation similaire, peuvent être regroupés en catégories; sont notamment admises les catégories:

a.
des logements;
b.
des logements ayant fait l’objet de mesures d’encouragement des pouvoirs publics;
c.
des logements dont la location dépend de l’existence d’autres rapports juridiques entre les parties contractantes, cas des logements coopératifs, des logements de service et des logements loués conjointement à une offre de service;
d.
des logements meublés;
e.
des logements de vacances;
f.
des locaux commerciaux, particulièrement des locaux artisanaux, des bureaux, des locaux du secteur des services, de l’hôtellerie et de la restauration, et des bâtiments industriels.

Art. 1

1 Fatte salve disposizioni contrarie del contratto-quadro medesimo, quest’ultimo è applicabile a tutti gli oggetti presi in locazione all’interno del suo campo di validità territoriale.

2 Il campo di validità materiale del contratto-quadro può essere delimitato dalle parti a determinate categorie di oggetti presi in locazione. Tali oggetti possono essere suddivisi e riuniti in categorie in virtù di un uso similare; sono in particolare autorizzate le seguenti categorie di oggetti:

a.
abitazioni;
b.
abitazioni la cui costruzione é stata promossa dall’autorità pubblica;
c.
abitazioni la cui locazione dipende dall’esistenza di un altro rapporto giuridico fra le parti contraenti, quali cooperative d’abitazione, abitazioni di servizio e abitazioni date in locazione congiuntamente ad un’offerta di servizio;
d.
abitazioni ammobiliate;
e.
alloggi di vacanze;
f.
locali commerciali, in particolare anche locali destinati all’esercizio di una professione, a servizi, ad uffici, all’industria alberghiera nonché costruzioni industriali.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.