Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung

0.514.134.51 Accord du 28 janvier 2014 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Finlande concernant la protection réciproque des informations classifiées (avec annexes)

Inverser les langues

0.514.134.51 Vereinbarung vom 28. Januar 2014 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Finnland über den gegenseitigen Schutz klassifizierter Informationen (mit Anhängen)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Zweck und Geltungsbereich
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 3 Autorités de sécurité compétentes
Art. 3 Zuständige Sicherheitsbehörden
Art. 4 Classifications de sécurité
Art. 4 Klassifizierungsstufen
Art. 5 Protection des informations classifiées
Art. 5 Schutz von klassifizierten Informationen
Art. 6 Contrats classifiés
Art. 6 Klassifizierte Verträge
Art. 7 Transmission et enregistrement des informations classifiées
Art. 7 Übermittlung und Registrierung von klassifizierten Informationen
Art. 8 Traduction, reproduction et destruction des informations classifiées
Art. 8 Übersetzung, Vervielfältigung und Vernichtung von klassifizierten Informationen
Art. 9 Visites
Art. 9 Besuche
Art. 10 Coopération de sécurité
Art. 10 Sicherheitszusammenarbeit
Art. 11 Atteinte à la sécurité
Art. 11 Verletzung von Sicherheitsbestimmungen
Art. 12 Frais
Art. 12 Kosten
Art. 13 Règlement des différends
Art. 13 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 14 Dispositions finales
Art. 14 Schlussbestimmungen
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.