Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung

0.514.134.51 Accord du 28 janvier 2014 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Finlande concernant la protection réciproque des informations classifiées (avec annexes)

0.514.134.51 Vereinbarung vom 28. Januar 2014 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Finnland über den gegenseitigen Schutz klassifizierter Informationen (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Transmission et enregistrement des informations classifiées

1.  Les informations classifiées sont transmises entre les Parties par la voie officielle de gouvernement à gouvernement ou conformément aux autres accords conclus entre leurs Autorités de sécurité compétentes respectives.

2.  Les informations classifiées LUOTTAMUKSELLINEN (CONFIDENTIEL) ou plus haut sont échangées entre les Parties et dûment enregistrées conformément à leurs lois et réglementations nationales respectives.

Art. 7 Übermittlung und Registrierung von klassifizierten Informationen

1.  Die Übermittlung von klassifizierten Informationen von einer Vertragspartei zur andern erfolgt durch von «Regierung-zu-Regierung» gesicherte Kanäle oder gemäss anderweitigen Absprachen zwischen den zuständigen Sicherheitsbehörden der Vertragsparteien.

2.  Klassifizierte Informationen der Stufe VERTRAULICH (LUOTTAMUKSELLINEN resp. CONFIDENTIAL) oder höher werden zwischen den Vertragsparteien gemäss den nationalen Gesetzen und Vorschriften ausgetauscht und registriert.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.