Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

812.121.5 Verordnung vom 31. März 2021 über Pilotversuche nach dem Betäubungsmittelgesetz (BetmPV)

Inverser les langues

812.121.5 Ordinanza del 31 marzo 2021 sulle sperimentazioni pilota secondo la legge sugli stupefacenti (OSPStup)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Ziel der Pilotversuche
Art. 2 Obiettivo delle sperimentazioni pilota
Art. 3 Geltung des Betäubungsmittelgesetzes
Art. 3 Applicabilità della legge sugli stupefacenti
Art. 4 Begriffe
Art. 4 Definizioni
Art. 5 Örtliche und zeitliche Begrenzung
Art. 5 Limitazione territoriale e temporale
Art. 6 Anzahl Teilnehmerinnen und Teilnehmer
Art. 6 Numero di partecipanti
Art. 7 Vorgaben zur Herkunft von Betäubungsmitteln des Wirkungstyps Cannabis
Art. 7 Prescrizioni concernenti la provenienza di stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa
Art. 8 Vorgaben zum Anbau von Betäubungsmitteln des Wirkungstyps Cannabis
Art. 8 Prescrizioni concernenti la coltivazione di stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa
Art. 9 Anforderungen an die Produktqualität
Art. 9 Requisiti concernenti la qualità dei prodotti
Art. 10 Kontrolle der Produktqualität
Art. 10 Controllo della qualità dei prodotti
Art. 11 Verpackung und Produktinformation
Art. 11 Confezione e informazioni sul prodotto
Art. 12 Werbung
Art. 12 Pubblicità
Art. 13 Verkaufsstellen
Art. 13 Punti vendita
Art. 14 Teilnahme
Art. 14 Partecipazione
Art. 15 Informationspflicht
Art. 15 Obbligo di informare
Art. 16 Abgabe
Art. 16 Dispensazione
Art. 17 Konsum und Folgen des unsachgemässen Umgangs
Art. 17 Consumo e conseguenze dell’impiego improprio
Art. 18 Öffentliche Sicherheit
Art. 18 Sicurezza pubblica
Art. 19 Überwachung des Gesundheitszustands
Art. 19 Monitoraggio dello stato di salute
Art. 20 Entsorgung
Art. 20 Smaltimento
Art. 21 Gesuchsteller
Art. 21 Richiedenti
Art. 22 Gesuche
Art. 22 Domande
Art. 23 Bewilligung
Art. 23 Autorizzazione
Art. 24 Anbau, Einfuhr und Herstellung von Betäubungsmitteln des Wirkungstyps Cannabis
Art. 24 Autorizzazione eccezionale per la coltivazione, l’importazione e la fabbricazione di stupefacenti che producono effetti del tipo della canapa
Art. 25 Koordination und Information bei Bewilligungsverfahren
Art. 25 Coordinamento e informazione in merito alla procedura di autorizzazione
Art. 26 Gebührenfreiheit
Art. 26 Esenzione da emolumenti
Art. 27 Auskunfts-, Dokumentations- und Meldepflichten der Inhaber von Bewilligungen für Pilotversuche
Art. 27 Obbligo dei titolari di autorizzazioni per sperimentazioni pilota di informare, di allestire e conservare documenti e di notifica
Art. 28 Meldepflicht der Strafverfolgungsbehörden
Art. 28 Obbligo di notifica da parte delle autorità di perseguimento penale
Art. 29 Bund
Art. 29 Confederazione
Art. 30 Selbstkontrolle
Art. 30 Controllo autonomo
Art. 31 Kantone
Art. 31 Cantoni
Art. 32 Berichterstattung und Forschungsbericht
Art. 32 Rendiconto e rapporto di ricerca
Art. 33 Information der Öffentlichkeit
Art. 33 Informazione del pubblico
Art. 34 Prüfung des gesetzgeberischen Handlungsbedarfs
Art. 34 Esame della necessità di legiferare
Art. 35
Art. 35
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.