Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 43 Dokumentation
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione

432.30 Bundesgesetz vom 12. Juni 2009 über die Museen und Sammlungen des Bundes (Museums- und Sammlungsgesetz, MSG)

Inverser les langues

432.30 Legge federale del 12 giugno 2009 concernente i musei e le collezioni della Confederazione (Legge sui musei e le collezioni, LMC)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Ziele
Art. 2 Obiettivi
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Definizioni
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Rechtsform
Art. 5 Forma giuridica
Art. 6 Zusammensetzung
Art. 6 Composizione
Art. 7 Aufgaben
Art. 7 Compiti
Art. 8 Gewerbliche Tätigkeiten
Art. 8 Attività commerciali
Art. 9 Rechtsverhältnisse
Art. 9 Rapporti giuridici
Art. 10 Organe
Art. 10 Organi
Art. 11 Museumsrat
Art. 11 Consiglio museale
Art. 12 Geschäftsleitung
Art. 12 Direzione
Art. 13 Revisionsstelle
Art. 13 Ufficio di revisione
Art. 14 Personal
Art. 14 Personale
Art. 15 Sammlungsgegenstände
Art. 15 Oggetti da collezione
Art. 16 Liegenschaften
Art. 16 Immobili
Art. 17 Finanzierung
Art. 17 Finanziamento
Art. 18 Tresorerie
Art. 18 Tesoreria
Art. 19 Rechnungslegung
Art. 19 Presentazione dei conti
Art. 20 Steuern
Art. 20 Imposte
Art. 21 Aufsicht
Art. 21 Vigilanza
Art. 22 Strategische Ziele
Art. 22 Obiettivi strategici
Art. 23 Aufgaben
Art. 23 Compiti
Art. 24 Veräusserung an Dritte und Verwaltung durch Dritte
Art. 24 Alienazione a terzi e gestione da parte di terzi
Art. 25 Museumsfonds
Art. 25 Fondo del museo
Art. 26 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 26 Diritto previgente: abrogazione
Art. 27 Änderung bisherigen Rechts
Art. 27 Modifica del diritto vigente
Art. 28 Errichtung des SNM
Art. 28 Istituzione del MNS
Art. 29 Übergang der Arbeitsverhältnisse
Art. 29 Trasferimento dei rapporti di lavoro
Art. 30 Zuständige Arbeitgeberin
Art. 30 Datore di lavoro competente
Art. 31 Referendum und Inkrafttreten
Art. 31 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.