Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.111.31 Verordnung des EFD vom 6. Dezember 2001 zur Bundespersonalverordnung (VBPV)

Inverser les langues

172.220.111.31 Ordinanza del DFF del 6 dicembre 2001 concernente l'ordinanza sul personale federale (O-OPers)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 1a Durchführung von Pilotversuchen
Art. 1a Esecuzione di progetti pilota
Art. 2 Gegenstand
Art. 2 Colloquio con il collaboratore e valutazione del personale
Art. 3 Leistungs- und Verhaltensziele
Art. 3 Obiettivi di prestazione e di comportamento
Art. 4 Durchführung
Art. 4 Svolgimento
Art. 5 Kenntnisnahme und Auswertung
Art. 5 Presa di conoscenza dell’incarto e valutazione
Art. 6 Differenzbereinigung
Art. 6 Eliminazione delle divergenze
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Lohnentwicklung
Art. 9 Evoluzione dello stipendio
Art. 10 Auszahlung
Art. 10 Versamento
Art. 10a Lohn für Hochschulpraktikanten und -praktikantinnen
Art. 10a Stipendio dei praticanti universitari
Art. 11 Ortszuschlag
Art. 11 Indennità di residenza
Art. 12 Vergütung für Sonntags- und Nachtarbeit
Art. 12 Indennità per lavoro domenicale e notturno
Art. 13 Pikettdienst
Art. 13 Servizio di picchetto
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Zulage für Einsätze im Rahmen von festen Dienstplänen
Art. 15 Indennità per impieghi nel quadro di piani di servizio fissi
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Arbeitsmarktzulage
Art. 17 Indennità in funzione del mercato del lavoro
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Stundenlohn und Zuschläge auf dem Stundenlohn
Art. 19 Stipendio orario e supplementi allo stipendio orario
Art. 20 Grundlage der Funktionsbewertung
Art. 20 Base di valutazione della funzione
Art. 21
Art. 21e
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Anrechnung von Leistungen der Sozialversicherung auf den Lohn
Art. 24 Computo delle prestazioni delle assicurazioni sociali sullo stipendio
Art. 25 Sozialzulagen
Art. 25 Assegni sociali
Art. 26 Leistungen bei Berufsunfall
Art. 26 Prestazioni in caso di infortunio professionale
Art. 27 Kürzung oder Verweigerung der Leistungen des Bundes bei Krankheit oder Unfall
Art. 27 Riduzione o rifiuto di prestazioni della Confederazione in caso di malattia o infortunio
Art. 28 Arbeitszeit
Art. 28 Tempo di lavoro
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Jahresarbeitszeit
Art. 30 Orario di lavoro calcolato sull’arco dell’anno
Art. 31 Gleitende Arbeitszeit
Art. 31 Orario di lavoro flessibile
Art. 32 Bandbreitenmodell
Art. 32 Modello con diverse varianti di durata del lavoro
Art. 33
Art. 33
Art. 34 Sabbatical
Art. 34 Congedo sabbatico
Art. 35 Schichtarbeit
Art. 35 Lavoro a squadre
Art. 35a Vertrauensarbeitszeit
Art. 35a Orario di lavoro basato sulla fiducia
Art. 36 Freie Tage
Art. 36 Giorni di libero
Art. 37 Unterbrechung von Ferien
Art. 38 Compensazione delle vacanze
Art. 38 Abgeltung von Ferien
Art. 39 Vacanze in caso di modifica del tasso di occupazione
Art. 39 Ferien bei Änderung des Beschäftigungsgrads
Art. 40 Congedi
Art. 40 Urlaub
Art. 40a Tempo concesso per l’allattamento
Art. 40a Stillzeiten
Art. 41 Spese
Art. 41 Spesen
Art. 42 Viaggi di servizio
Art. 42 Dienstreisen
Art. 43 Indennità per i pasti
Art. 43 Vergütung von Mahlzeiten
Art. 44 Rimborso dei pernottamenti
Art. 44 Vergütung von Übernachtungen
Art. 45 Rimborso dei biglietti ferroviari
Art. 45 Vergütung von Bahnbilletten
Art. 46 Rimborso per l’utilizzo di veicoli a motore privati
Art. 46 Vergütung bei Benützung privater Motorfahrzeuge
Art. 47 Viaggi in aereo
Art. 47 Flugreisen
Art. 48
Art. 48
Art. 49 Rimborso in caso di trasloco per motivi di servizio
Art. 49 Vergütung bei Umzug aus dienstlichen Gründen
Art. 50 Importi forfettari per le spese di rappresentanza
Art. 50 Pauschalen für Repräsentationsauslagen
Art. 51 Rimborso di altre spese
Art. 51 Vergütung anderer Auslagen
Art. 51a Custodia di bambini complementare alla famiglia
Art. 51a Familienergänzende Kinderbetreuung
Art. 51b Rimborso dei costi della custodia di bambini complementare alla famiglia
Art. 51b Vergütung von Kosten der familienergänzenden Kinderbetreuung
Art. 51c Rimborso di spese relative al lavoro mobile
Art. 51c Vergütung von Auslagen bei mobilem Arbeiten
Art. 52 Premi di fedeltà
Art. 52 Treueprämie
Art. 53 Abbonamento generale e abbonamento metà-prezzo delle FFS
Art. 53 Generalabonnement und Halbtaxabonnement der SBB
Art. 54
Art. 54
Art. 55 Obiettivi
Art. 55 Ziele
Art. 56 Valore di una idea
Art. 56 Wert einer Idee
Art. 57 Competenze
Art. 57 Zuständigkeiten
Art. 58
Art. 58
Art. 59 Alloggio di servizio
Art. 59 Dienstwohnung
Art. 60 Obbligo di fornire tutto o parte del reddito da attività a favore di terzi
Art. 60 Ablieferungspflicht
Art. 61 Comportamento in caso di malattia o infortunio
Art. 61 Verhalten bei Krankheit oder Unfall
Art. 62 Obbligo di annuncio
Art. 62 Meldepflicht
Art. 63 Comitato di seguito delle parti sociali
Art. 63 Begleitausschuss der Sozialpartner
Art. 64e
Art. 64
Art. 66
Art. 66
Art. 67
Art. 67
Art. 68 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.