Index Fichier unique

Art. 6331
Art. 635 A. Clôture du partage / II. Convention sur parts héréditaires

Art. 634 A. Clôture du partage / I. Convention de partage

A. Clôture du partage

I. Convention de partage

1 Le partage oblige les héritiers dès que les lots ont été composés et reçus ou que l’acte de partage a été passé.

2 Cet acte n’est valable que s’il est fait en la forme écrite.

Index Fichier unique

Art. 6331
Art. 635 A. Chiusura della divisione / II. Convenzioni circa eredità devolute

Art. 634 A. Chiusura della divaisione / I. Contratto di divaisione

A. Chiusura della divaisione

I. Contratto di divaisione

1 La divaisione produce i suoi effetti tra gli eredi dal momento della formazione ed accettazione dei lotti o della firma del contratto di divaisione.

2 Il contratto di divaisione richiede per la sua validità la forma scritta.

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:35:58
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19070042/index.html
Script écrit en Powered by Perl