Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

453 Legge federale del 16 marzo 2012 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (LF-CITES)

Inverser les langues

453 Loi fédérale du 16 mars 2012 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées (Loi sur les espèces protégées, LCITES)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Elenco delle specie protette
Art. 2 Liste des espèces protégées
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Définitions
Art. 4 Trattati internazionali
Art. 4 Traités internationaux
Art. 5 Informazione
Art. 5 Information
Art. 6 Obbligo di dichiarazione
Art. 6 Déclaration
Art. 7 Obbligo di autorizzazione
Art. 7 Autorisation
Art. 8 Deroghe all’obbligo di dichiarazione e di autorizzazione
Art. 8 Exceptions aux régimes de déclaration et d’autorisation
Art. 9 Divieti d’importazione
Art. 9 Interdiction d’importer
Art. 10 Obbligo della prova
Art. 10 Preuves
Art. 11
Art. 11
Art. 11a Obbligo di informazione in caso di vendita di esemplari di specie protette
Art. 11a Obligation d’informer en cas de vente de spécimens d’espèces protégées
Art. 12 Controlli in Svizzera
Art. 12 Contrôles à l’intérieur du pays
Art. 13 Controlli all’atto dell’importazione, del transito e dell’esportazione
Art. 13 Contrôles lors de l’importation, du transit et de l’exportation
Art. 14 Misure
Art. 14 Mesures
Art. 15 Sequestro
Art. 15 Séquestre
Art. 16 Confisca
Art. 16 Confiscation
Art. 17 Organizzazione esecutiva
Art. 17 Organisation de l’exécution
Art. 18 Assistenza amministrativa
Art. 18 Entraide administrative
Art. 19 Commissione tecnica
Art. 19 Comité d’experts
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Sistema d’informazione
Art. 21 Système d’information
Art. 22 Comunicazione dei dati a organi di controllo
Art. 22 Communication de données aux organes de contrôle
Art. 23 Comunicazione dei dati ad autorità estere
Art. 23 Communication de données à des autorités étrangères
Art. 24 Opposizione
Art. 24 Opposition
Art. 25 Ricorso
Art. 25 Recours
Art. 26 Infrazioni
Art. 26 Infractions
Art. 27 Azione penale
Art. 27 Poursuite pénale
Art. 28 Modifica del diritto vigente
Art. 28 Modification du droit en vigueur
Art. 29 Disposizioni di coordinamento
Art. 29 Dispositions de coordination
Art. 30 Referendum ed entrata in vigore
Art. 30 Référendum et entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.