1 Per le decisioni e le prestazioni degli organi di controllo sono riscosse tasse.
2 Se si forniscono informazioni false, incomplete o ingannevoli all’atto della dichiarazione, nei documenti di accompagnamento o agli organi di controllo, i costi di identificazione degli esemplari sono addebitati alla persona responsabile.
3 I costi delle misure adottate in seguito al riscontro di irregolarità sono addebitati alla persona responsabile.
4 Il Consiglio federale disciplina i dettagli, in particolare la ritenzione degli esemplari controllati a garanzia del pagamento delle tasse e della copertura dei costi.
1 Les décisions et les prestations des organes de contrôle sont soumises à un émolument.
2 La personne responsable supporte les coûts liés à l’identification des spécimens lorsque les informations fournies dans la déclaration, dans les documents d’accompagnement ou pendant les contrôles sont fausses ou incomplètes ou qu’elles induisent en erreur.
3 La personne responsable supporte les coûts des mesures qui découlent d’une contestation.
4 Le Conseil fédéral règle les modalités, notamment la rétention des spécimens contrôlés.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.