Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.758.11 Accordo amministrativo del 25 marzo 2019 concernente l’applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica tunisina

Inverser les langues

0.831.109.758.11 Arrangement administratif du 25 mars 2019 pour l’application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République tunisienne

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Organismi di collegamento e istituzioni competenti
Art. 2 Organismes de liaison et institutions compétentes
Art. 3 In caso di distacco
Art. 3 Détachement
Art. 4 Membri di rappresentanze diplomatiche o consolari
Art. 4 Membres d’une représentation diplomatique ou consulaire
Art. 5 Familiari
Art. 5 Membres de la famille
Art. 6 Presentazione ed evasione delle richieste di prestazioni
Art. 6 Dépôt et traitement des demandes de prestations
Art. 7 Evasione delle richieste di prestazioni
Art. 7 Traitement des demandes de prestations
Art. 8 Indennità unica
Art. 8 Indemnité unique
Art. 9 Notifica delle decisioni
Art. 9 Notifications des décisions
Art. 10 Versamento delle prestazioni
Art. 10 Versement des prestations
Art. 11 Moduli e scambio elettronico di dati
Art. 11 Formulaires et échange électronique de données
Art. 12 Statistiche
Art. 12 Statistiques
Art. 13 Obbligo d’informare
Art. 13 Obligation d’informer
Art. 14 Recupero di contributi non versati e di prestazioni erogate indebitamente
Art. 14 Recouvrement de cotisations impayées et de prestations versées indûment
Art. 15 Spese amministrative
Art. 15 Frais administratifs
Art. 16 Entrata in vigore
Art. 16 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.