1. Le persone esercitanti un’attività lucrativa sul territorio di uno degli Stati contraenti e inviate dal loro datore di lavoro nel territorio dell’altro Stato contraente per svolgere un lavoro per suo conto devono essere in possesso di un certificato di distacco allestito su un apposito modulo e rilasciato su richiesta del datore di lavoro dall’istituzione dello Stato la cui legislazione rimane applicabile.
2. Il certificato di distacco contiene informazioni concernenti la persona distaccata e il suo datore di lavoro, la durata del distacco, il nome e l’indirizzo dell’impresa o dello stabilimento in cui si svolgerà il lavoro, il timbro dell’istituto di affiliazione e la data di rilascio del modulo.
3. Il certificato di distacco è allestito sull’apposito modulo:
4. Se il distacco si prolunga oltre il periodo di cinque anni di cui all’articolo 7 della Convenzione, l’accordo menzionato all’articolo 12 della medesima deve essere chiesto, di regola, nei tre mesi precedenti la scadenza del periodo di distacco previsto inizialmente, dal datore di lavoro all’autorità competente o all’istituzione designata dello Stato del luogo di lavoro.
5. Il certificato relativo alla proroga del distacco è rilasciato previo accordo:
Non appena l’accordo di proroga è stato concesso, l’autorità o l’istituto di affiliazione rilascia al datore di lavoro il relativo certificato compilando l’apposito modulo.
6. Se il distacco termina prima della scadenza prevista, il datore di lavoro che impiega abitualmente il lavoratore deve comunicare la nuova situazione all’istituzione competente dello Stato in cui quest’ultimo è assicurato, la quale informerà immediatamente l’altra istituzione.
1. La personne, exerçant une activité sur le territoire de l’un des États contractants, détachée par son employeur pour effectuer un travail pour le compte de celui-ci sur le territoire de l’autre État, doit être munie d’un certificat de détachement établi sur un formulaire prévu à cet effet, délivré à la demande de l’employeur, par l’institution dont la législation demeure applicable.
2. Le certificat de détachement comportera outre les renseignements concernant la personne détachée et son employeur, la durée de la période de détachement, la désignation et adresse de l’entreprise ou l’établissement où sera exécuté le travail, le cachet de l’institution d’affiliation et la date de délivrance de ce formulaire.
3. Le certificat de détachement est établi sur le formulaire prévu à cet effet:
4. Si la durée du détachement doit se prolonger au-delà d’une période de cinq ans mentionnée à l’art. 7 de la Convention, l’accord prévu à l’art. 12 doit être sollicité, en principe, dans les trois mois précédant l’expiration de la période initiale de détachement, par l’employeur, à l’autorité compétente ou à l’institution désignée de l’État du lieu de travail.
5. La délivrance du certificat relatif à la prolongation de détachement est subordonnée à l’accord préalable:
Dès lors que l’accord de prolongation est obtenu, l’autorité ou l’institution d’affiliation délivrera à l’employeur le certificat afférent à l’aide du formulaire prévu à cet effet.
6. Si la personne concernée cesse d’être détachée avant l’échéance de la période de détachement, l’employeur qui l’occupe normalement devra communiquer cette nouvelle situation à l’institution compétente de l’État où se trouve assuré le travailleur, laquelle informera immédiatement l’autre institution.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.