Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.514.134.51 Accordo del 28 gennaio 2014 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Finlandia sulla reciproca protezione delle informazioni classificate (con all.)

Inverser les langues

0.514.134.51 Accord du 28 janvier 2014 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Finlande concernant la protection réciproque des informations classifiées (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Scopo e campo di applicazione
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Autorità di sicurezza competenti
Art. 3 Autorités de sécurité compétentes
Art. 4 Classificazioni di sicurezza
Art. 4 Classifications de sécurité
Art. 5 Protezione di informazioni classificate
Art. 5 Protection des informations classifiées
Art. 6 Contratti classificati
Art. 6 Contrats classifiés
Art. 7 Trasmissione e registrazione di informazioni classificate
Art. 7 Transmission et enregistrement des informations classifiées
Art. 8 Traduzione, riproduzione e distruzione di informazioni classificate
Art. 8 Traduction, reproduction et destruction des informations classifiées
Art. 9 Visite
Art. 9 Visites
Art. 10 Collaborazione nel settore della sicurezza
Art. 10 Coopération de sécurité
Art. 11 Violazione delle disposizioni di sicurezza
Art. 11 Atteinte à la sécurité
Art. 12 Spese
Art. 12 Frais
Art. 13 Soluzione delle controversie
Art. 13 Règlement des différends
Art. 14 Disposizioni finali
Art. 14 Dispositions finales
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.