Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.353.14 Quarto Protocollo del 20 settembre 2012 addizionale alla Convenzione europea di estradizione

Inverser les langues

0.353.14 Quatrième Protocole du 20 septembre 2012 additionnel à la Convention européenne d'extradition

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Prescrizione
Art. 1 Prescription
Art. 2 Domanda e atti a sostegno
Art. 2 Requête et pièces à l’appui
Art. 3 Regola della specialità
Art. 3 Règle de la spécialité
Art. 4 Riestradizione a uno Stato terzo
Art. 4 Réextradition à un État tiers
Art. 5 Transito
Art. 5 Transit
Art. 6 Canali e mezzi di comunicazione
Art. 6 Voies et moyens de communication
Art. 7 Relazioni con la Convenzione e altri strumenti internazionali
Art. 7 Relation avec la Convention et d’autres instruments internationaux
Art. 8 Composizione amichevole
Art. 8 Règlement amiable
Art. 9 Firma ed entrata in vigore
Art. 9 Signature et entrée en vigueur
Art. 10 Adesione
Art. 10 Adhésion
Art. 11 Applicazione temporale
Art. 11 Champ d’application temporel
Art. 12 Applicazione territoriale
Art. 12 Application territoriale
Art. 13 Dichiarazioni e riserve
Art. 13 Déclarations et réserves
Art. 14 Denuncia
Art. 14 Dénonciation
Art. 15 Notificazioni
Art. 15 Notifications
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.