Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.111.194.58 Accordo del 23 settembre 2013 tra il Consiglio federale della Confederazione svizzera e il Governo della Giamaica concernente il riconoscimento reciproco e la protezione delle indicazioni geografiche (con app.)

Inverser les langues

0.232.111.194.58 Accord du 23 septembre 2013 entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Jamaïque concernant la reconnaissance mutuelle et la protection des indications géographiques (avec annexes)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Obiettivo e campo d’applicazione
Art. 1 Objectif et champ d’application
Art. 2 Indicazioni protette
Art. 2 Indications protégées
Art. 3 Estensione della protezione
Art. 3 Etendue de la protection
Art. 4 Indicazioni omonime
Art. 4 Indications homonymes
Art. 5 Eccezioni
Art. 5 Exceptions
Art. 6 Beneficiari
Art. 6 Bénéficiaires
Art. 7 Presentazione ed etichettatura
Art. 7 Présentation et étiquetage
Art. 8 Punti di contatto
Art. 8 Points de contact
Art. 9 Procedure per prodotti e servizi non conformi
Art. 9 Procédure applicable aux produits et aux services non conformes
Art. 10 Registri nazionali
Art. 10 Registres nationaux
Art. 11 Modifiche dell’Accordo e delle appendici
Art. 11 Modification de l’Accord et de ses annexes
Art. 12 Misure transitorie
Art. 12 Mesures transitoires
Art. 13 Risoluzione dei contenziosi
Art. 13 Règlement des différends
Art. 14 Entrata in vigore e denuncia
Art. 14 Entrée en vigueur et révocation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.