0.232.111.194.58 Accordo del 23 settembre 2013 tra il Consiglio federale della Confederazione svizzera e il Governo della Giamaica concernente il riconoscimento reciproco e la protezione delle indicazioni geografiche (con app.)
0.232.111.194.58 Accord du 23 septembre 2013 entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Jamaïque concernant la reconnaissance mutuelle et la protection des indications géographiques (avec annexes)
Art. 2 Indicazioni protette
Sono protette le indicazioni seguenti:
(1) per i prodotti e servizi originari della Giamaica:
- (a)
- i nomi «Giamaica», «giamaicano» e «giamaicana», i nomi delle divisioni territoriali ufficiali della Giamaica (elencati nell’appendice I) e qualsiasi altro nome utilizzato per designare quel Paese o le sue divisioni territoriali ufficiali,
- (b)
- le indicazioni geografiche giamaicane elencate nell’appendice II,
- (c)
- altre indicazioni geografiche conformi con la definizione dell’articolo 22 dell’Accordo TRIPS;
(2) per i prodotti e servizi originari della Svizzera:
- (a)
- i nomi «Svizzera», «svizzero» e «svizzera», i nomi dei Cantoni svizzeri (elencati nell’appendice I) e qualsiasi altro nome utilizzato per designare quel Paese o i suoi Cantoni,
- (b)
- le indicazioni geografiche svizzere elencate nell’appendice II,
- (c)
- altre indicazioni geografiche conformi con la definizione dell’articolo 22 dell’Accordo TRIPS.
Art. 2 Indications protégées
Les indications suivantes sont protégées:
(1) concernant les produits et les services originaires de la Jamaïque:
- (a)
- les noms «Jamaïque», «jamaïcain» et «jamaïcaine», les noms des subdivisions territoriales officielles de la Jamaïque (énumérés à l’annexe I) et toute autre indication désignant cet Etat ou ses subdivisions territoriales officielles,
- (b)
- les indications géographiques de la Jamaïque énumérées à l’annexe II,
- (c)
- les autres indications géographiques qui répondent à la définition de l’art. 22 de l’Accord sur les ADPIC;
(2) concernant les produits et les services originaires de la Suisse:
- (a)
- les noms «Suisse» et «suisse», les noms des cantons suisses (énumérés à l’annexe I) et toute autre indication désignant cet Etat ou ses cantons,
- (b)
- les indications géographiques de la Suisse énumérées à l’annexe II,
- (c)
- les autres indications géographiques qui répondent à la définition de l’art. 22 de l’Accord sur les ADPIC.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.