Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Internal Law 4 Education - Science - Culture 44 Language. Art. Culture

441.1 Legge federale del 5 ottobre 2007 sulle lingue nazionali e la comprensione tra le comunità linguistiche (Legge sulle lingue, LLing)

Inverser les langues

441.1 Federal Act of 5 October 2007 on the National Languages and Understanding between the Linguistic Communities (Languages Act, LangA)

Inverser les langues
Titolo
Preface
Preambolo
Preamble
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Subject matter
Art. 2 Scopo
Art. 2 Aim
Art. 3 Principi
Art. 3 Principles
Art. 4 Campo d’applicazione
Art. 4 Scope of application
Art. 5 Lingue ufficiali
Art. 5 Official languages
Art. 6 Scelta della lingua
Art. 6 Choice of language
Art. 7 Comprensibilità
Art. 7 Comprehensibility
Art. 8 Camere federali
Art. 8 Federal Assembly
Art. 9 Consiglio federale e Amministrazione federale
Art. 9 Federal Council and Federal Administration
Art. 10 Pubblicazioni in tedesco, francese e italiano
Art. 10 Publications in German, French and Italian
Art. 11 Pubblicazioni in romancio
Art. 11 Publications in Romansh
Art. 12 Avvisi, insegne e documenti
Art. 12 Communications, signs and identity documents
Art. 13 Trattati internazionali
Art. 13 International agreements
Art. 14 Scambi in ambito scolastico
Art. 14 Student exchange schemes
Art. 15 Insegnamento
Art. 15 Teaching
Art. 16 Ulteriori provvedimenti di promozione linguistica
Art. 16 Further measures to promote language skills
Art. 17 Istituzione scientifica per la promozione del plurilinguismo
Art. 17 promoting plurilingualism
Art. 18 Sostegno a organizzazioni
Art. 18 Support for organisations
Art. 19 Aiuti finanziari per traduzioni
Art. 19 Financial assistance for translation work
Art. 20 Plurilinguismo nel Servizio pubblico
Art. 20 Plurilingualism in public service
Art. 21
Art. 21
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Concessione di aiuti finanziari
Art. 23 Granting of financial assistance
Art. 24 Esclusione del sostegno multiplo
Art. 24 Prohibition of multiple grants
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 26 Repeal and amendment of existing legislation
Art. 27 Referendum ed entrata in vigore
Art. 27 Referendum and commencement
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.