Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.010.31 Legge federale del 24 marzo 1995 sullo statuto e sui compiti dell'Istituto federale della proprietà intellettuale (LIPI)

Inverser les langues

172.010.31 Federal Act of 24 March 1995 on the Status and Tasks of the Swiss Federal Institute of Intellectual Property (IPIA)

Inverser les langues
Titolo
Preface
Preambolo
Preamble
Art. 1 Organizzazione
Art. 1 Organisational form
Art. 2 Compiti
Art. 2 Tasks
Art. 3 Organi
Art. 3
Art. 4 Consiglio d’Istituto
Art. 4 The Institute Council
Art. 5 Direttore
Art. 5 The Director General
Art. 6 Organo di revisione
Art. 6 Auditor
Art. 7 Gestione
Art. 7 Management
Art. 8 Personale
Art. 8 Personnel
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Pianificazione
Art. 10 Planning
Art. 11 Tesoreria
Art. 11 Treasury
Art. 12 Mezzi d’esercizio
Art. 12 Operating funds
Art. 13 Tasse per attività in virtù della sovranità
Art. 13 Fees for sovereign activities
Art. 14 Rimunerazioni per prestazioni di servizi
Art. 14 Remuneration for services
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Riserve
Art. 16 Reserves
Art. 17 Esenzione fiscale
Art. 17 Tax exemption
Art. 18
Art. 18
Art. 19
Art. 19
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.