Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.010.31 Legge federale del 24 marzo 1995 sullo statuto e sui compiti dell'Istituto federale della proprietà intellettuale (LIPI)

172.010.31 Federal Act of 24 March 1995 on the Status and Tasks of the Swiss Federal Institute of Intellectual Property (IPIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Consiglio d’Istituto

1 Il Consiglio d’Istituto si compone del presidente e di otto altri membri.

2 Approva il rapporto di gestione, il conto d’esercizio e il preventivo dell’IPI.

3 Presenta al Consiglio federale una domanda d’approvazione riguardante il regolamento delle tasse.8

4 Determina la composizione della direzione.

5 L’articolo 6a capoversi 1–5 della legge del 24 marzo 20009 sul personale federale si applica per analogia all’onorario dei membri del Consiglio d’Istituto e alle altre condizioni contrattuali convenute con queste persone.10

8 Nuovo testo giusta il n. I 1 della LF del 17 giu. 2005 sul programma di sgravio 2004, in vigore dal 1° gen. 2006 (RU 2005 5427; FF 2005 659).

9 RS 172.220.1

10 Introdotto dal n. I 1 della LF del 20 giu. 2003 sulla rimunerazione e su altre condizioni contrattuali convenute con i quadri di grado più elevato e i membri degli organi dirigenti di aziende e di stabilimenti della Confederazione, in vigore dal 1° feb. 2004 (RU 2004 297; FF 2002 6688 6705).

Art. 4 The Institute Council

1 The Institute Council consists of the president and eight other members.

2 It shall approve the annual report, the annual financial statements and the IPI’s budget.

3 It shall submit the fee regulations to the Federal Council for approval.8

4 It shall determine the composition of the Executive Board.

5 Article 6a paragraphs 1–5 of the Federal Personnel Act of 24 March 20009 applies by analogy to the remuneration of the members of the Institute Council and other contractual conditions agreed with these persons.10

8 Amended by No I 1 of the FA of 17 June 2005 on the 2004 Budgetary Relief Programme, in force since 1 Jan. 2006 (AS 2005 5427; BBl 2005 759).

9 SR 172.220.1

10 Inserted by No I 1 of the FA of 20 June 2003 on the Remuneration and Other Contractual Conditions of Senior Staff and Management Officers of Federal Enterprises and Institutions, in force since 1 Feb. 2004 (AS 2004 297; BBl 2002 7496 7514).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.