Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 84 Condizioni d'abitazione
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 84 Wohnverhältnisse

842.1 Ordinanza del 26 novembre 2003 concernente la promozione di alloggi a pigioni e prezzi moderati (Ordinanza sulla promozione dell'alloggio, OPrA)

Inverser les langues

842.1 Verordnung vom 26. November 2003 über die Förderung von preisgünstigem Wohnraum (Wohnraumförderungsverordnung, WFV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Principi della promozione
Art. 1 Förderungsgrundsätze
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Rinnovo di alloggi esistenti
Art. 3 Erneuerung von bestehendem Wohnraum
Art. 4 Promozione nel caso di diritto di superficie
Art. 4 Förderung bei Baurechten
Art. 5 Dimensione degli edifici di abitazione che beneficiano della promozione
Art. 5 Grösse der geförderten Wohnbauten
Art. 6 Numero degli alloggi che beneficiano della promozione
Art. 6 Anzahl der geförderten Wohnungen
Art. 7 Capitale proprio richiesto
Art. 7 Erforderliches Eigenkapital
Art. 8 Costi immobiliari computabili
Art. 8 Anrechenbare Liegenschaftskosten
Art. 9 Pigione iniziale in caso di rinnovo
Art. 9 Anfangsmietzins bei Erneuerungen
Art. 10 Determinazione delle pigioni
Art. 10 Mietzinsfestsetzung
Art. 11 Adeguamenti della pigione
Art. 11 Mietzinsanpassungen
Art. 12 Comunicazione degli aumenti della pigione
Art. 12 Mitteilung von Mietzinserhöhungen
Art. 13 Spese accessorie
Art. 13 Nebenkosten
Art. 14 Interessi sui mutui
Art. 14 Verzinsung der Darlehen
Art. 15 Riduzione dell’interesse
Art. 15 Zinsvergünstigung
Art. 16 Inizio della riduzione della pigione
Art. 16 Beginn der Mietzinsvergünstigung
Art. 17 Limiti di reddito
Art. 17 Einkommensgrenzen
Art. 18 Limiti di sostanza
Art. 18 Vermögensgrenzen
Art. 19 Prescrizione relativa all’occupazione
Art. 19 Mindestbelegung
Art. 20 Controllo delle condizioni di riduzione di interessi
Art. 20 Überprüfung der Voraussetzungen für die Zinsvergünstigung
Art. 21 Soppressione della riduzione di interessi
Art. 21 Wegfall der Vergünstigung
Art. 22 Fideiussione
Art. 22 Bürgschaft
Art. 23 Fine anticipata dell’aiuto federale
Art. 23 Vorzeitige Beendigung der Bundeshilfe
Art. 24 Trapasso di proprietà
Art. 24 Handänderung
Art. 25 Realizzazione forzata
Art. 25 Zwangsverwertung
Art. 26 Trasformazione di appartamenti in locazione in appartamenti in proprietà
Art. 26 Umwandlung von Miet- in Eigentumswohnungen
Art. 27 Capitale proprio necessario
Art. 27 Erforderliches Eigenkapital
Art. 28 Inizio della riduzione di interessi
Art. 28 Beginn der Zinsvergünstigung
Art. 29 Limiti di reddito e di sostanza
Art. 29 Einkommens- und Vermögensgrenzen
Art. 30 Interesse sul mutuo, controllo del diritto all’aiuto federale e fine della riduzione di interessi
Art. 30 Verzinsung, Überprüfung der Anspruchsberechtigung und Wegfall der Vergünstigung
Art. 31 Fideiussione al regresso
Art. 31 Rückbürgschaft
Art. 32 Locazione
Art. 32 Vermietung
Art. 33 Condizioni soggettive
Art. 33 Subjektive Voraussetzungen
Art. 34 Trapasso di proprietà
Art. 34 Handänderung
Art. 35 Realizzazione forzata
Art. 35 Zwangsverwertung
Art. 36 Formazione e collaborazione
Art. 36 Ausbildung und Zusammenarbeit
Art. 37 Organizzazioni di utilità pubblica attive nella costruzione di abitazioni
Art. 37 Organisationen des gemeinnützigen Wohnungsbaus
Art. 38 Organizzazioni mantello
Art. 38 Dachorganisationen
Art. 39 Rapporto di attività e presentazione dei conti
Art. 39 Geschäftsbericht und Rechnungslegung
Art. 40 Obbligo di revisione
Art. 40 Revisionspflicht
Art. 40a Controllo
Art. 40a Kontrolle
Art. 41 Fideiussione per le obbligazioni emesse dalle centrali di emissione
Art. 41 Bürgschaft für Anleihensobligationen von Emissionszentralen
Art. 41a Gestione dei rischi
Art. 41a Risikomanagement
Art. 42 Fideiussione al regresso
Art. 42 Rückbürgschaft
Art. 43 Prestiti senza interesse o a tasso favorevole alle organizzazioni mantello
Art. 43 Zinslose oder zinsgünstige Darlehen an Dachorganisationen
Art. 44 Partecipazioni al capitale
Art. 44 Kapitalbeteiligungen
Art. 45 Fine straordinaria della promozione
Art. 45 Ausserordentliche Beendigung der Förderung
Art. 46 Progetti esemplari
Art. 46 Exemplarische Projekte
Art. 47 Programmi di ricerca
Art. 47 Forschungsprogramme
Art. 48 Messa a disposizione e pubblicazione dei risultati della ricerca
Art. 48 Bereitstellung und Veröffentlichung der Forschungsergebnisse
Art. 49
Art. 49
Art. 50 Iscrizione a registro fondiario
Art. 50 Grundbucheintrag
Art. 51 Calcolo dei costi
Art. 51 Berechnung der Kosten
Art. 52 Modifiche dei progetti e lavori già effettuati
Art. 52 Änderung der Projekte und der ausgeführten Bauten
Art. 53 Spese supplementari
Art. 53 Mehrkosten
Art. 54 Conteggio
Art. 54 Abrechnung
Art. 55 Versamento del mutuo
Art. 55 Zeitpunkt der Auszahlung des Darlehens
Art. 56 Domanda di riduzione di interessi
Art. 56 Gesuch um Zinsvergünstigung
Art. 57 Informazione dei locatari
Art. 57 Information der Mieterschaft
Art. 58 Pigioni provvisorie
Art. 58 Provisorische Mietzinse
Art. 59 Superamento della pigione autorizzata
Art. 59 Überschreitung der zulässigen Mietzinse
Art. 60
Art. 60
Art. 61 Diritto previgente: abrogazione
Art. 61 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 62 Entrata in vigore
Art. 62 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.