Diritto nazionale 6 Finanze 61 Ordinamento generale
Landesrecht 6 Finanzen 61 Organisation im Allgemeinen

613.21 Ordinanza del 7 novembre 2007 concernente la perequazione finanziaria e la compensazione degli oneri (OPFC)

Inverser les langues

613.21 Verordnung vom 7. November 2007 über den Finanz- und Lastenausgleich (FiLaV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Potenziale di risorse e base imponibile aggregata
Art. 1 Ressourcenpotenzial und aggregierte Steuerbemessungsgrundlage
Art. 2 Anno di riferimento e di calcolo
Art. 2 Referenz- und Bemessungsjahr
Art. 3 Potenziale di risorse pro capite degli abitanti
Art. 3 Ressourcenpotenzial pro Kopf der Einwohnerinnen und Einwohner
Art. 4 Indice delle risorse
Art. 4 Ressourcenindex
Art. 5 Gettito fiscale e aliquota d’imposta standardizzati
Art. 5 Standardisierter Steuerertrag und Steuersatz
Art. 6 Base di calcolo per la singola persona fisica
Art. 6 Berechnungsgrundlage für die einzelne natürliche Person
Art. 7 Base di calcolo per il Cantone
Art. 7 Berechnungsgrundlage für den Kanton
Art. 8 Base di calcolo
Art. 8 Berechnungsgrundlage
Art. 9 Composizione
Art. 9 Zusammensetzung
Art. 10 Calcolo
Art. 10 Berechnung
Art. 11 Base di calcolo
Art. 11 Berechnungsgrundlage
Art. 12 Sostanza determinante di una persona imponibile
Art. 12 Massgebendes Vermögen einer steuerpflichtigen Person
Art. 13 Calcolo del fattore alfa
Art. 13 Berechnung des Faktors Alpha
Art. 14 Sostanza determinante delle persone fisiche di un Cantone
Art. 14 Massgebendes Vermögen der natürlichen Personen eines Kantons
Art. 15 Calcolo per la singola persona giuridica
Art. 15 Berechnung für die einzelne juristische Person
Art. 16 Calcolo per il Cantone
Art. 16 Berechnung für den Kanton
Art. 17 Calcolo per le singole persone giuridiche
Art. 17 Berechnung für die einzelne juristische Person
Art. 18 Calcolo per il Cantone
Art. 18 Berechnung für den Kanton
Art. 19 Calcolo dei fattori beta
Art. 19 Berechnung der Faktoren Beta
Art. 20 Fattore di base e fattore di supplemento
Art. 20 Basis- und Zusatzfaktor
Art. 21
Art. 21
Art. 22
Art. 22
Art. 22a Contributi ai Cantoni finanziariamente deboli
Art. 22a Beiträge an die ressourcenschwachen Kantone
Art. 23 Prestazione della Confederazione
Art. 23 Leistung des Bundes
Art. 24 Prestazione dei Cantoni finanziariamente forti
Art. 24 Leistung der ressourcenstarken Kantone
Art. 25e
Art. 25
Art. 27 Dati di base
Art. 27 Datengrundlage
Art. 28 Obbligo di fornire i dati
Art. 28 Datenlieferungspflicht
Art. 29 Indicatori parziali
Art. 29 Teilindikatoren
Art. 30 Indici di aggravio e oneri speciali determinanti
Art. 30 Lastenindizes und massgebende Sonderlasten
Art. 31 Determinazione
Art. 31 Festlegung
Art. 32 Utilizzazione
Art. 32 Verwendung
Art. 33 Contributi ai Cantoni
Art. 33 Beiträge an die Kantone
Art. 34 Indicatori parziali
Art. 34 Teilindikatoren
Art. 35 Indice di aggravio e oneri speciali determinanti
Art. 35 Lastenindex und massgebende Sonderlasten
Art. 36 Indicatori parziali
Art. 36 Teilindikatoren
Art. 37 Indice di aggravio e oneri speciali determinanti
Art. 37 Lastenindex und massgebende Sonderlasten
Art. 38 Determinazione
Art. 38 Festlegung
Art. 39 Utilizzazione
Art. 39 Verwendung
Art. 40 Contributi ai Cantoni
Art. 40 Beiträge an die Kantone
Art. 41 Controllo dei dati e rapporto
Art. 41 Datenkontrolle und Berichterstattung
Art. 42 Provvedimenti in caso di qualità dei dati insufficiente
Art. 42 Massnahmen bei ungenügender Datenqualität
Art. 42a Correzione a posteriori dei versamenti di compensazione
Art. 42a Nachträgliche Berichtigung von Ausgleichszahlungen
Art. 43 Documentazione
Art. 43 Dokumentation
Art. 44 Gruppo di studio per la garanzia della qualità
Art. 44 Fachgruppe Qualitätssicherung
Art. 45 Compiti del gruppo di studio
Art. 45 Aufgaben der Fachgruppe
Art. 46 Contenuti
Art. 46 Inhalt
Art. 47 Basi di dati
Art. 47 Datengrundlagen
Art. 48 Gruppo paritetico di studio per il rapporto sull’efficacia
Art. 48 Fachgruppe Wirksamkeitsbericht
Art. 49 Consultazione
Art. 49 Vernehmlassung
Art. 50
Art. 50
Art. 5153
Art. 5153
Art. 54
Art. 54
Art. 55 Bilancio globale
Art. 55 Globalbilanz
Art. 56 Contributi ai Cantoni
Art. 56 Beiträge an die Kantone
Art. 56a
Art. 56a
Art. 57
Art. 57
Art. 57a
Art. 57a
Art. 57b Continuazione dell’applicazione dei fattori beta
Art. 57b Weiteranwendung der Faktoren Beta
Art. 57c Rilevamento dei dati per la continuazione dell’applicazione dei fattori beta
Art. 57c Datenerhebung zur Weiteranwendung der Faktoren Beta
Art. 57d
Art. 57d
Art. 58 Diritto previgente: abrogazione
Art. 58 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 59 Entrata in vigore
Art. 59 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.