Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch

211.223.13 Legge federale del 30 settembre 2016 sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981 (LMCCE)

Inverser les langues

211.223.13 Bundesgesetz vom 30. September 2016 über die Aufarbeitung der fürsorgerischen Zwangsmassnahmen und Fremdplatzierungen vor 1981 (AFZFG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Scopo, campo di applicazione e oggetto
Art. 1 Zweck, Geltungsbereich und Gegenstand
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Riconoscimento dell’ingiustizia
Art. 3 Anerkennung des Unrechts
Art. 4 Principi
Art. 4 Grundsätze
Art. 5 Domande
Art. 5 Gesuche
Art. 6 Esame delle domande e decisione
Art. 6 Prüfung der Gesuche und Entscheid
Art. 7 Importo, determinazione delle rate e versamento
Art. 7 Betrag und Auszahlung
Art. 8 Rimedi giuridici
Art. 8 Rechtsschutz
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Archiviazione
Art. 10 Archivierung
Art. 11 Consultazione degli atti
Art. 11 Akteneinsicht
Art. 12 Sostegno da parte degli archivi cantonali
Art. 12 Unterstützung durch die kantonalen Archive
Art. 13 Depositi a risparmio delle persone oggetto di misure
Art. 13 Sparguthaben von Betroffenen
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Studi scientifici
Art. 15 Wissenschaftliche Aufarbeitung
Art. 16 Testimonianze commemorative
Art. 16 Zeichen der Erinnerung
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Autorità competente e commissione consultiva
Art. 18 Zuständige Behörde und beratende Kommission
Art. 19 Disposizioni di esecuzione
Art. 19 Ausführungsbestimmungen
Art. 20 Estinzione dei crediti
Art. 20 Erlöschen von Forderungen
Art. 21 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 21 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 21a Disposizioni transitorie della modifica del 20 dicembre 2019
Art. 21a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 20. Dezember 2019
Art. 21b Disposizione transitoria della modifica del 19 giugno 2020
Art. 21b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 19. Juni 2020
Art. 22 Referendum ed entrata in vigore
Art. 22 Referendum und Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.