Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Dretg naziunal 8 Sanadad - Lavur - Segirezza sociala 81 Sanadad

814.01 Loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l'environnement (Loi sur la protection de l'environnement, LPE)

Inverser les langues

814.01 Lescha federala dals 7 d'october 1983 davart la protecziun da l'ambient (Lescha davart la protecziun da l'ambient, LPAmb)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preambel
Art. 1 But
Art. 1 Intent
Art. 2 Principe de causalité
Art. 2 Princip dal chaschunader
Art. 3 Réserve d’autres lois
Art. 3 Resalva d’autras leschas
Art. 4 Prescriptions d’exécution fondées sur d’autres lois fédérales
Art. 4 Prescripziuns executivas sin basa d’autras leschas federalas
Art. 5 Exceptions pour la défense nationale
Art. 5 Excepziuns per la defensiun generala
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Définitions
Art. 7 Definiziuns
Art. 8 Évaluation des atteintes
Art. 8 Giudicament da las influenzas
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Protection contre les catastrophes
Art. 10 Protecziun cunter catastrofas
Art. 10a Étude de l’impact sur l’environnement
Art. 10a Examinaziun ecologica
Art. 10b Rapport relatif à l’impact sur l’environnement
Art. 10b Rapport davart la cumpatibilitad ecologica
Art. 10c Examen du rapport
Art. 10c Giudicament dal rapport
Art. 10d Publicité du rapport
Art. 10d Publicitad dal rapport
Art. 10e Informations et conseils sur l’environnement
Art. 10e Infurmaziun e cussegliaziun davart l’ambient
Art. 10f Rapports sur l’environnement
Art. 10f Rapports davart l’ambient
Art. 10g Principe de transparence pour les informations sur l’environnement
Art. 10g Princip da transparenza per las infurmaziuns davart l’ambient
Art. 11 Principe
Art. 11 Princip
Art. 12 Limitations d’émissions
Art. 12 Limitaziuns d’emissiuns
Art. 13 Valeurs limites d’immissions
Art. 13 Limitas d’immissiuns
Art. 14 Valeurs limites d’immissions des pollutions atmosphériques
Art. 14 Limitas d’immissiuns per contaminaziuns da l’aria
Art. 15 Valeurs limites d’immissions relatives au bruit et aux vibrations
Art. 15 Limitas d’immissiuns per canera e per vibraziuns
Art. 16 Obligation d’assainir
Art. 16 Obligaziun da sanaziun
Art. 17 Allégements dans certains cas particuliers
Art. 17 Facilitaziuns en il cas singul
Art. 18 Transformation ou agrandissement des installations sujettes à assainissement
Art. 18 Modificaziun ed engrondiment da stabiliments che ston vegnir sanads
Art. 19 Valeurs d’alarme
Art. 19 Limitas d’alarm
Art. 20 Isolation acoustique des immeubles existants
Art. 20 Protecziun d’edifizis existents cunter la canera
Art. 21 Isolation acoustique des nouveaux immeubles
Art. 21 Protecziun d’edifizis novs cunter la canera
Art. 22 Permis de construire dans les zones affectées par le bruit
Art. 22 Permissiuns da construcziun en regiuns engrevgiadas cun canera
Art. 23 Valeurs de planification
Art. 23 Valurs da planisaziun
Art. 24
Art. 24 Pretensiuns a zonas da construcziun
Art. 25 Construction d’installations fixes
Art. 25 Construcziun da stabiliments fixs
Art. 26 Contrôle autonome
Art. 26 Autocontrolla
Art. 27 Information du preneur
Art. 27 Infurmaziun dals cumpraders
Art. 28 Utilisation respectueuse de l’environnement
Art. 28 Applicaziun che prenda resguard da l’ambient
Art. 29 Prescriptions du Conseil fédéral
Art. 29 Prescripziuns dal Cussegl federal
Art. 29a Principes
Art. 29a Princips
Art. 29b Activités en milieu confiné
Art. 29b Activitads en sistems serrads
Art. 29c Disséminations expérimentales
Art. 29c Emissiuns en l’ambient per experiments
Art. 29d Mise dans le commerce
Art. 29d Metter en circulaziun
Art. 29dbis Procédure d’opposition
Art. 29dbis Procedura da protesta
Art. 29e Information du preneur
Art. 29e Infurmaziun dals cumpraders
Art. 29f Autres prescriptions du Conseil fédéral
Art. 29f Ulteriuras prescripziuns dal Cussegl federal
Art. 29g Commissions consultatives
Art. 29g Cumissiuns consultativas
Art. 29h
Art. 29h
Art. 30 Principes
Art. 30 Princips
Art. 30a Limitation
Art. 30a Evitaziun
Art. 30b Collecte
Art. 30b Rimnada
Art. 30c Traitement
Art. 30c Tractament
Art. 30d Valorisation
Art. 30d Recicladi
Art. 30e Stockage définitif
Art. 30e Deposit
Art. 30f Mouvements de déchets spéciaux
Art. 30f Traffic cun ruments spezials
Art. 30g Mouvements d’autres déchets
Art. 30g Traffic cun auters ruments
Art. 30h Installations d’élimination des déchets
Art. 30h Stabiliments per dismetter ruments
Art. 31 Planification de la gestion des déchets
Art. 31 Planisaziun dals ruments
Art. 31a Collaboration
Art. 31a Collavuraziun
Art. 31b Élimination des déchets urbains
Art. 31b Dismessa dals ruments chasans
Art. 31c Élimination des autres déchets
Art. 31c Dismessa dals ulteriurs ruments
Art. 32 Principe
Art. 32 Princip
Art. 32a Financement de l’élimination des déchets urbains
Art. 32a Finanziaziun da la dismessa da ruments chasans
Art. 32abis Taxe d’élimination anticipée
Art. 32abis Taxa da dismessa anticipada
Art. 32b Garantie financière en matière de décharges contrôlées
Art. 32b Garanzia en cas da deponias
Art. 32bbis Financement de l’élimination de matériaux d’excavation de sites pollués
Art. 32bbis Finanziaziun en cas da material da stgavament da lieus contaminads
Art. 32c Obligation d’assainir
Art. 32c Obligaziun da sanaziun
Art. 32d Prise en charge des frais
Art. 32d Surpigliada dals custs
Art. 32dbis Garantie de la couverture des frais
Art. 32dbis Garanzia da la cuvrida dals custs
Art. 32e Taxe destinée au financement des mesures
Art. 32e Taxa per finanziar las mesiras
Art. 33 Mesures de lutte contre les atteintes aux sols
Art. 33 Mesiras cunter contaminaziuns e grevezzas dal terren
Art. 34 Renforcement des mesures de lutte contre les atteintes aux sols
Art. 34 Ulteriuras mesiras en cas da terrens contaminads ed engrevgiads
Art. 35 Valeurs indicatives et valeurs d’assainissement applicables aux atteintes aux sols
Art. 35 Valurs directivas e valurs da sanaziun per contaminaziuns e per grevezzas dal terren
Art. 35a Composés organiques volatils
Art. 35a Cumposiziuns organicas svapurantas
Art. 35b Teneur en soufre de l’huile de chauffage «extra-légère»
Art. 35b Cuntegn da zulper da l’ieli da stgaudar «extra lev»
Art. 35bbis Teneur en soufre de l’essence et de l’huile diesel
Art. 35bbis Cuntegn da zulper dal benzin e da l’ieli da diesel
Art. 35c Assujettissement à la taxe et procédure
Art. 35c Obligaziun da pajar la taxa e procedura
Art. 35d
Art. 35d
Art. 35e Exigences relatives à la mise sur le marché
Art. 35e Pretensiuns per metter en circulaziun
Art. 35f Devoir de diligence
Art. 35f Obligaziun da diligenza
Art. 35g Traçabilité et déclaration
Art. 35g Repersequitabladad e decleraziun
Art. 35h Traitement des données
Art. 35h Elavuraziun da datas
Art. 36 Compétence exécutive des cantons
Art. 36 Cumpetenzas executivas dals chantuns
Art. 37 Dispositions d’exécution des cantons
Art. 37 Prescripziuns executivas dals chantuns
Art. 38 Surveillance et coordination
Art. 38 Surveglianza e coordinaziun
Art. 39 Prescriptions d’exécution et accords internationaux
Art. 39 Prescripziuns executivas e cunvegnas internaziunalas
Art. 40 Mise sur le marché d’installations fabriquées en série
Art. 40 Metter en circulaziun stabiliments producids en seria
Art. 41 Compétence exécutive de la Confédération
Art. 41 Cumpetenzas executivas da la Confederaziun
Art. 41a
Art. 41a
Art. 42 Services spécialisés de la protection de l’environnement
Art. 42 Posts spezialisads per la protecziun da l’ambient
Art. 43
Art. 43
Art. 43a Label écologique et management environnemental
Art. 43a Segns ecologics e manaschament da l’ambient
Art. 44 Enquêtes sur les nuisances grevant l’environnement
Art. 44 Retschertgas davart la contaminaziun da l’ambient
Art. 44a Plans de mesures relatifs aux pollutions atmosphériques
Art. 44a Plans da mesiras en cas da contaminaziuns da l’aria
Art. 45 Contrôles périodiques
Art. 45 Controllas periodicas
Art. 46 Obligation de renseigner
Art. 46 Obligaziun d’infurmaziun
Art. 47
Art. 47
Art. 48 Émoluments
Art. 48 Taxas
Art. 49 Formation et recherche
Art. 49 Scolaziun e perscrutaziun
Art. 50 Subventions aux mesures de protection le long des routes
Art. 50 Contribuziuns per mesiras per la protecziun da l’ambient per lung da vias
Art. 51 Installations de contrôle et de surveillance
Art. 51 Installaziuns da controlla e da surveglianza
Art. 52
Art. 52
Art. 53 Coopération internationale en faveur de la protection de l’environnement
Art. 53 Collavuraziun internaziunala per la protecziun da l’ambient
Art. 54
Art. 54
Art. 55 Organisations ayant qualité pour recourir
Art. 55 Organisaziuns cun dretg da far recurs
Art. 55a Notification de la décision
Art. 55a Communicaziun da la disposiziun
Art. 55b Perte de la qualité pour recourir
Art. 55b Perdita da la legitimaziun da far recurs
Art. 55c Accords entre requérants et organisations
Art. 55c Cunvegnas tranter ils petents e las organisaziuns
Art. 55d Début des travaux avant la fin de la procédure
Art. 55d Cumenzament anticipà da las lavurs da construcziun
Art. 55e Frais de procédure
Art. 55e Custs da procedura
Art. 55f
Art. 55f
Art. 56 Droit de recours des autorités
Art. 56 Recurs da las autoritads
Art. 57 Droit de recours des communes
Art. 57 Recurs da las vischnancas
Art. 58 Expropriation
Art. 58 Expropriaziun
Art. 59 Frais résultant de mesures de sécurité ou du rétablissement de l’état antérieur
Art. 59 Custs per mesiras da segirezza e da reparaziun
Art. 59a
Art. 59a
Art. 59abis Organismes pathogènes
Art. 59abis Organissems patogens
Art. 59b Garantie
Art. 59b Garanzia
Art. 59c Prescription
Art. 59c Surannaziun
Art. 59d Prescription de l’action récursoire
Art. 59d Surannaziun dal dretg da regress
Art. 60 Délits
Art. 60 Delicts
Art. 61 Contraventions
Art. 61 Surpassaments
Art. 61a
Art. 61a
Art. 62 Application du droit pénal administratif
Art. 62 Applicaziun dal dretg penal administrativ
Art. 63
Art. 63
Art. 64 Adaptation d’ordonnances de la Confédération
Art. 64 Adattaziun d’ordinaziuns federalas
Art. 65 Droit cantonal régissant la protection de l’environnement
Art. 65 Dretg chantunal davart la protecziun da l’ambient
Art. 65a Disposition transitoire relative à la modification du 26 septembre 2014
Art. 65a Disposiziun transitorica da la midada dals 26 da settember 2014
Art. 66 Modification de lois fédérales
Art. 66 Midada da leschas federalas
Art. 67 Délai référendaire et entrée en vigueur
Art. 67 Referendum ed entrada en vigur
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.