Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.132.3 Ordonnance du 14 mai 2014 sur le décollage et l'atterrissage d'aéronefs en dehors des aérodromes (Ordonnance sur les atterrissages en campagne, OSAC)

Inverser les langues

748.132.3 Ordinanza del 14 maggio 2014 sui decolli e gli atterraggi di aeromobili fuori degli aerodromi (Ordinanza sugli atterraggi esterni, OAEs)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Principe
Art. 3 Principio
Art. 4 Droits privés réservés
Art. 4 Diritto privato
Art. 5 Interdiction d’atterrir en campagne sur les lieux d’accident
Art. 5 Divieto di atterraggi esterni sul luogo dell’infortunio
Art. 6 Autorisation obligatoire
Art. 6 Obbligo di autorizzazione
Art. 7 Autorisations pour certaines catégories d’aéronefs
Art. 7 Autorizzazioni per determinate categorie di aeromobili
Art. 8 Autorisations d’atterrissage en campagne sur les étendues d’eau publiques
Art. 8 Autorizzazioni per gli atterraggi esterni su distese d’acqua pubbliche
Art. 9 Rapport avec les dispositions des titres 3 à 6
Art. 9 Rapporto con le disposizioni dei titoli 3–6
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Champ d’application spatial et temporel des autorisations
Art. 11 Campo d’applicazione temporale e geografico delle autorizzazioni
Art. 12 Champ d’application personnel et matériel des autorisations
Art. 12 Campo d’applicazione personale e materiale delle autorizzazioni
Art. 13 Demande
Art. 13 Domanda
Art. 14 Publication des autorisations
Art. 14 Pubblicazione delle autorizzazioni
Art. 15 Communication à la Direction générale des douanes
Art. 15 Comunicazione alla Direzione generale delle dogane
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Précautions
Art. 18 Precauzioni
Art. 19 Atterrissages en campagne dans des zones protégées
Art. 19 Atterraggi esterni nelle zone protette
Art. 20 Survol des zones protégées
Art. 20 Sorvolo delle zone protette
Art. 21 Dispositions applicables
Art. 21 Disposizioni applicabili
Art. 22 Atterrissages en campagne par mesure de sécurité
Art. 22 Atterraggi esterni per motivi di sicurezza
Art. 23 Règles d’exploitation pour planeurs de pente
Art. 23 Norme d’esercizio per alianti da pendio
Art. 24
Art. 24
Art. 25 Restrictions
Art. 25 Restrizioni
Art. 26 Autorisations d’atterrissage en campagne à plus de 1100 m d’altitude
Art. 26 Autorizzazioni per atterraggi esterni a più di 1100 m di altitudine
Art. 27 Restrictions
Art. 27 Restrizioni
Art. 28 Autorisations d’atterrissage en campagne dans des zones protégées
Art. 28 Autorizzazioni per atterraggi esterni in zone protette
Art. 29 Autorisations d’atterrissage en campagne dans le cadre de grandes manifestations d’importance internationale d’une durée de plusieurs jours
Art. 29 Autorizzazioni per atterraggi esterni nell’ambito di grandi eventi d’importanza internazionale della durata di più giorni
Art. 30 Atterrissages en campagne à proximité d’aérodromes
Art. 30 Atterraggi esterni nelle vicinanze di aerodromi
Art. 31 Atterrissages en campagne dans des zones d’habitation
Art. 31 Atterraggi esterni in zone residenziali
Art. 32 Restrictions
Art. 32 Restrizioni
Art. 33 Définition et champ d’application
Art. 33 Definizione e campo d’applicazione
Art. 34 Restrictions
Art. 34 Restrizioni
Art. 35 Atterrissages en campagne admis
Art. 35 Atterraggi esterni ammessi
Art. 36 Autorisations d’atterrissage en campagne
Art. 36 Autorizzazioni per atterraggi esterni
Art. 37 Atterrissages en campagne à proximité d’aérodromes
Art. 37 Atterraggi esterni nelle vicinanze di aerodromi
Art. 38
Art. 38
Art. 39 Restrictions concernant les constructions et installations sur les terrains d’atterrissage
Art. 39 Restrizioni di diritto aeronautico per costruzioni e impianti su aree d’atterraggio
Art. 40 Autorisation de construire et obligation d’aménager le territoire
Art. 40 Autorizzazione edilizia e obbligo di pianificare
Art. 41 Procédure d’autorisation de construire
Art. 41 Procedura di autorizzazione edilizia
Art. 42
Art. 42
Art. 43 Directive
Art. 43 Direttiva
Art. 44 Voies de droit de l’OFAC
Art. 44 Rimedi giuridici dell’UFAC
Art. 45 Modification d’autres actes
Art. 45 Modifica di altri atti normativi
Art. 46 Dispositions transitoires
Art. 46 Disposizioni transitorie
Art. 47 Entrée en vigueur
Art. 47 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.