748.132.3 Ordonnance du 14 mai 2014 sur le décollage et l'atterrissage d'aéronefs en dehors des aérodromes (Ordonnance sur les atterrissages en campagne, OSAC)
748.132.3 Ordinanza del 14 maggio 2014 sui decolli e gli atterraggi di aeromobili fuori degli aerodromi (Ordinanza sugli atterraggi esterni, OAEs)
Art. 33 Définition et champ d’application
1 Aux fins de la présente ordonnance, sont réputés vols d’instruction:
- a.
- les vols effectués sous la supervision d’un instructeur qualifié nécessaires pour acquérir, étendre ou recouvrer une licence ou une qualification aéronautique;
- b.
- les vols d’entraînement en compagnie d’un instructeur qualifié;
- c.
- les vols effectués dans le cadre d’examens de vol supervisés par un examinateur reconnu par l’OFAC.
2 Les vols servant à l’instruction des personnes au service d’organismes de sauvetage ou de la police sont régis par la présente section et non par la section 2 du présent chapitre.
Art. 33 Definizione e campo d’applicazione
1 Nella presente ordinanza sono considerati voli d’istruzione:
- a.
- voli necessari al conseguimento, all’estensione o al riottenimento di una licenza o di un’abilitazione di volo, effettuati sotto la vigilanza di una persona abilitata all’istruzione;
- b.
- voli d’allenamento in presenza di una persona abilitata all’istruzione;
- c.
- voli nell’ambito di esami svolti in presenza di esperti riconosciuti dall’UFAC.
2 I voli d’istruzione per le persone al servizio di organizzazioni di salvataggio o di polizia sono retti dalla presente sezione e non dalla sezione 2 del presente capitolo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.