Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.712 Protocole de 2005 du 14 octobre 2005 relatif à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime

Inverser les langues

0.747.712 Protocollo del 2005 del 14 ottobre 2005 relativo alla Convenzione per la repressione di atti illeciti contro la sicurezza della navigazione marittima

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 9
Art. 9
Art. 10
Art. 10
Art. 11
Art. 11
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Interprétation et application
Art. 15 Interpretazione e applicazione
Art. 16
Art. 16
lvlu1/Art. 17 Signature, ratification, acceptation, approbation et adhésion
lvlu1/Art. 17 Firma, ratifica, accettazione, approvazione e adesione
lvlu1/Art. 18 Entrée en vigueur
lvlu1/Art. 18 Entrata in vigore
lvlu1/Art. 19 Dénonciation
lvlu1/Art. 19 Denuncia
lvlu1/Art. 20 Révision et modification
lvlu1/Art. 20 Revisione e modifica
lvlu1/Art. 21 Déclarations
lvlu1/Art. 21 Dichiarazioni
lvlu1/Art. 22 Amendements à l’Annexe
lvlu1/Art. 22 Emendamenti all’Allegato
lvlu1/Art. 23 Dépositaire
lvlu1/Art. 23 Depositario
lvlu1/Art. 24 Langues
lvlu1/Art. 24 Lingue
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.