1. Remplacer le par. 1 de l’art. 12 de la Convention par ce qui suit:
1. Les États Parties s’accordent l’entraide judiciaire la plus large possible pour toute procédure pénale relative aux infractions visées aux art. 3, 3bis, 3ter et 3quater, y compris pour l’obtention des éléments de preuve dont ils disposent et qui sont nécessaires aux fins de la procédure.
2. Ajouter le texte suivant en tant qu’art. 12bis de la Convention:
Art. 12bis
1. Toute personne détenue ou purgeant une peine sur le territoire d’un État Partie et dont la présence est requise dans un autre État Partie aux fins d’identification ou de témoignage ou pour qu’elle apporte son concours à l’établissement des faits dans le cadre d’une enquête ou de poursuites relatives aux infractions visées à l’art. 3, 3bis, 3ter et 3quater peut faire l’objet d’un transfert si les conditions ci-après sont réunies:
2. Aux fins du présent article:
3. À moins que l’État Partie à partir duquel une personne doit être transférée en vertu du présent article ne donne son accord, ladite personne, quelle que soit sa nationalité, ne peut pas être poursuivie ou détenue ou soumise à d’autres restrictions à sa liberté de mouvement sur le territoire de l’État vers lequel elle est transférée, à raison d’actes ou de condamnations antérieurs à son départ du territoire de l’État à partir duquel elle a été transférée.
1. Sostituire il paragrafo 1 dell’articolo 12 con quanto segue:
1. Gli Stati Parte si accordano reciproca assistenza giudiziaria in tutta la misura del possibile per ogni procedimento penale relativo ai reati previsti negli articoli 3, 3bis, 3ter e 3quater, compreso l’ottenimento degli elementi di prova di cui dispongono e che sono necessari ai fini del procedimento.
2. Aggiungere il testo seguente quale articolo 12bis della Convenzione:
Art. 12bis
1. Ogni persona che è detenuta o sta scontando una pena sul territorio di uno Stato Parte e la cui presenza è richiesta in un altro Stato Parte a fini d’identificazione o di testimonianza o affinché concorra a stabilire i fatti nell’ambito di un’inchiesta o di perseguimenti relativi a reati menzionati negli articoli 3, 3bis, 3ter e 3quater può essere oggetto di un trasferimento se le condizioni seguenti sono date:
2. Ai fini del presente articolo:
3. Tranne nel caso in cui lo Stato Parte dal quale una persona dev’essere trasferita in virtù del presente articolo dia il suo accordo, la persona summenzionata, indipendentemente dalla sua nazionalità, non può essere perseguita o detenuta o sottoposta ad altre restrizioni della sua libertà di movimento sul territorio dello Stato verso il quale è trasferita, a causa di atti o condanne precedenti alla sua partenza dal territorio dello Stato dal quale è stata trasferita.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.