Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

453.2 Verordnung vom 20. April 2016 über die Kontrolle der rechtmässigen Herkunft von eingeführten Erzeugnissen der Meeresfischerei

Inverser les langues

453.2 Ordinanza del 20 aprile 2016 concernente il controllo della provenienza legale dei prodotti della pesca marittima importati

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zweck
Art. 1 Scopo
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Campo di applicazione
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Grundsatz
Art. 4 Principio
Art. 5 Rechtmässige Herkunft
Art. 5 Provenienza legale
Art. 6 Fangbescheinigung
Art. 6 Certificato di cattura
Art. 7 Begleitdokumente
Art. 7 Documenti di accompagnamento
Art. 8 Einfuhrverbot
Art. 8 Divieto di importazione
Art. 9 Voranmeldung der Sendung
Art. 9 Notifica preventiva della partita
Art. 10 Freigabe der Sendung
Art. 10 Rilascio della partita
Art. 11 Bestandeskontrolle und Aufbewahrungspflicht
Art. 11 Controllo degli effettivi e obbligo di conservazione
Art. 12 Auskunftspflicht
Art. 12 Obbligo di informazione
Art. 13 Kontrollorgane
Art. 13 Organi di controllo
Art. 14 Kontrollen
Art. 14 Controlli
Art. 15 Beanstandungen
Art. 15 Contestazioni
Art. 16 Massnahmen
Art. 16 Provvedimenti
Art. 17 Strafbestimmung
Art. 17 Disposizioni penali
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Informationsaustausch zwischen Kontrollorganen
Art. 19 Scambio di informazioni tra gli organi di controllo
Art. 20 Daten des Informationssystems
Art. 20 Dati del sistema d’informazione
Art. 21 Eingabe der Daten
Art. 21 Inserimento dei dati
Art. 22 Zugriffsrechte
Art. 22 Diritti di accesso
Art. 23 Datenbekanntgabe an ausländische Behörden
Art. 23 Comunicazione dei dati alle autorità estere
Art. 24 Informatiksicherheit
Art. 24 Sicurezza informatica
Art. 25 Archivierung und Löschung der Daten
Art. 25 Archiviazione e cancellazione dei dati
Art. 26 Nachführung der Anhänge 1–4 durch das EDI
Art. 26 Adeguamento degli allegati 1–4 da parte del DFI
Art. 27 Aufnahme und Entfernen von Flaggenstaaten in Anhang 2 durch das EDI
Art. 27 Inserimento e stralcio di Stati di bandiera nell’allegato 2 da parte del DFI
Art. 28 Aufnahme von Flaggenstaaten und Fischereierzeugnissen in Anhang 5
Art. 28 Inserimento di Stati di bandiera e prodotti della pesca nell’allegato 5
Art. 29
Art. 29
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.