Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

453.2 Verordnung vom 20. April 2016 über die Kontrolle der rechtmässigen Herkunft von eingeführten Erzeugnissen der Meeresfischerei

453.2 Ordinanza del 20 aprile 2016 concernente il controllo della provenienza legale dei prodotti della pesca marittima importati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Rechtmässige Herkunft

1 Fischereierzeugnisse sind rechtmässiger Herkunft, wenn sie nicht aus illegaler, unangemeldeter oder unregulierter Fischerei gewonnen wurden.

2 Sie wurden dann nicht aus illegaler, unangemeldeter oder unregulierter Fischerei gewonnen, wenn sie aus Fängen stammen, die:

a.
durch Fangschiffe getätigt wurden, die:
1.
vom Flaggenstaat ordnungsgemäss registriert wurden,
2.
eindeutig identifizierbar sind,
3.
keinen Sperrmassnahmen durch Einzelstaaten, Staatengemeinschaften oder regionale Fischereiorganisationen unterliegen,
4.
über die notwendigen Genehmigungen zum Fang der betreffenden Fischarten verfügen, und
5.
bei der Ausübung ihrer Fangtätigkeit die geltenden einzelstaatlichen und von der zuständigen regionalen Fischereiorganisation festgelegten Regeln beachten;
b.
bei der Anlandung gemäss den geltenden einzelstaatlichen oder von der zuständigen regionalen Fischereiorganisation festgelegten Regeln gemeldet wurden; und
c.
innerhalb der für die betreffende Fischart geltenden Fangquoten liegen.

Art. 5 Provenienza legale

1 Sono di provenienza legale i prodotti della pesca non ricavati da pesca illegale, non dichiarata o non regolamentata.

2 I prodotti della pesca non sono ricavati da pesca illegale, non dichiarata o non regolamentata quando provengono da catture:

a.
effettuate da pescherecci:
1.
registrati regolarmente dallo Stato di bandiera,
2.
identificabili in modo inequivocabile,
3.
non soggetti a provvedimenti di sequestro da parte di singoli Stati, comunità internazionali od organizzazioni regionali per la gestione della pesca,
4.
in possesso delle autorizzazioni necessarie per la cattura delle rispettive specie ittiche, e
5.
che durante l’attività di cattura osservano le regole fissate dai singoli Stati e dall’organizzazione regionale per la gestione della pesca competente;
b.
notificate all’approdo secondo le regole fissate dai singoli Stati o dall’organizzazione regionale per la gestione della pesca competente; e
c.
rispettanti le quote di pesca fissate per la rispettiva specie ittica.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.