Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.222.1 Bundesgesetz vom 20. Dezember 2006 über die Pensionskasse des Bundes (PUBLICA-Gesetz)

Inverser les langues

172.222.1 Legge federale del 20 dicembre 2006 sulla Cassa pensioni della Confederazione (Legge su PUBLICA)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Rechtsform und Sitz
Art. 2 Forma giuridica e sede
Art. 3 Aufgaben
Art. 3 Compiti
Art. 4 Anschluss
Art. 4 Affiliazione
Art. 5 Rückgriff auf haftpflichtige Dritte
Art. 5 Regresso nei confronti di terzi responsabili
Art. 6 Datenbearbeitung
Art. 6 Trattamento dei dati
Art. 7 Bildung von Vorsorgewerken
Art. 7 Istituzione di casse di previdenza
Art. 8 Versicherungstechnische Risiken
Art. 8 Rischi attuariali
Art. 9 Paritätisches Organ
Art. 9 Organo paritetico
Art. 10 Organe
Art. 10 Organi
Art. 11 Aufgaben der Kassenkommission
Art. 11 Compiti della Commissione della cassa
Art. 12 Wahl und Organisation der Kassenkommission
Art. 12 Designazione e organizzazione della Commissione della cassa
Art. 13 Delegiertenversammlung
Art. 13 Assemblea dei delegati
Art. 14 Direktion
Art. 14 Direzione
Art. 15 Anlage des Vermögens und Verwendung der Vermögenserträge
Art. 15 Investimento del patrimonio e impiego dei redditi patrimoniali
Art. 16 Bilanzierung
Art. 16 Bilancio
Art. 17 Rechnungslegung
Art. 17 Rendiconto
Art. 18 Übergang der Vorsorgeverhältnisse
Art. 18 Trasferimento dei rapporti di previdenza
Art. 19 Fehlbetragsschuld nach den PKB-Statuten
Art. 19 Debito risultante dal disavanzo secondo gli statuti della CPC
Art. 20 Begleichung und Verzinsung der Fehlbetragsschulden
Art. 20 Pagamento e interessi del debito risultante dal disavanzo
Art. 21 Aufhebung von Bundesgarantien
Art. 21 Abolizione delle garanzie della Confederazione
Art. 22 Betriebskapital
Art. 22 Capitale d’esercizio
Art. 23 Einmaliger Bundesbeitrag für den Rentnerbestand
Art. 23 Contributo federale unico per l’effettivo degli aventi diritto alle rendite
Art. 24 Bildung und Auflösung von Vorsorgewerken der geschlossenen Rentnerbestände
Art. 24 Costituzione e scioglimento di casse di previdenza degli effettivi chiusi di aventi diritto alle rendite
Art. 24a Sanierung der Vorsorgewerke der geschlossenen Rentnerbestände
Art. 24a Risanamento delle casse di previdenza degli effettivi chiusi di aventi diritto alle rendite
Art. 25 Garantie der Altersrenten für die Übergangsgeneration
Art. 25 Garanzia delle rendite di vecchiaia per la generazione di transizione
Art. 26 Vorbereitung des Wechsels zur Sammeleinrichtung PUBLICA
Art. 26 Preparazione al passaggio all’istituto collettore PUBLICA
Art. 27 Aufhebung des PKB-Gesetzes
Art. 27 Abrogazione della legge sulla CPC
Art. 28 Änderung bisherigen Rechts
Art. 28 Modifica del diritto vigente
Art. 29 Inkrafttreten
Art. 29 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.