Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.222.1 Bundesgesetz vom 20. Dezember 2006 über die Pensionskasse des Bundes (PUBLICA-Gesetz)

172.222.1 Legge federale del 20 dicembre 2006 sulla Cassa pensioni della Confederazione (Legge su PUBLICA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24a Sanierung der Vorsorgewerke der geschlossenen Rentnerbestände

1 Ergibt die versicherungstechnische Überprüfung eines Vorsorgewerks mit einem geschlossenen Rentnerbestand (geschlossenes Vorsorgewerk) eine Unterdeckung im Sinne des BVG20 von 5 oder mehr Prozent, so richtet der Bund dem Vorsorgewerk Sanierungsbeiträge aus, bis die Unterdeckung beseitigt ist.

2 Die Sanierungsbeiträge werden nach Vorliegen der Jahresabschlüsse der einzelnen geschlossenen Vorsorgewerke mit dem darauffolgenden Voranschlag des Bundes beantragt.

19 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 18. März 2022 (Sanierung der Vorsorgewerke der geschlossenen Rentnerbestände), in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 524; BBl 2021 1582).

20 SR 831.40

Art. 24a Risanamento delle casse di previdenza degli effettivi chiusi di aventi diritto alle rendite

1 Se dalla verifica attuariale di una cassa di previdenza di un effettivo chiuso di aventi diritto alle rendite risulta una copertura insufficiente ai sensi della LPP20 pari al 5 per cento od oltre, la Confederazione versa alla cassa di previdenza contributi di risanamento fino all’eliminazione della copertura insufficiente.

2 I contributi di risanamento sono chiesti con il preventivo della Confederazione dell’anno successivo alla presentazione dei conti annuali delle singole casse di previdenza degli effettivi chiusi di aventi diritto alle rendite.

19 Introdotto dal n. I della LF del 18 mar. 2022 (Risanamento delle casse di previdenza degli effettivi chiusi di aventi diritto alle rendite), in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 524; FF 2021 1582).

20 RS 831.40

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.