Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.222.1 Bundesgesetz vom 20. Dezember 2006 über die Pensionskasse des Bundes (PUBLICA-Gesetz)

172.222.1 Legge federale del 20 dicembre 2006 sulla Cassa pensioni della Confederazione (Legge su PUBLICA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Datenbearbeitung

1 PUBLICA bearbeitet die für die Durchführung der beruflichen Vorsorge notwendigen Personendaten der Versicherten und deren Angehörigen.

2 Soweit es zur Erfüllung ihrer Aufgaben notwendig ist, kann sie folgende besonders schützenswerte Personendaten bearbeiten:

a.
Daten über die Gesundheit;
b.
Daten über Sozialmassnahmen und Betreibungen.

3 Zum Zweck der Kontrolle der Angaben von Versicherten kann PUBLICA insbesondere elektronisch eigene Daten mit Daten von in- und ausländischen Vorsorgeeinrichtungen und Sozialversicherungen vergleichen, namentlich mit solchen der Eidgenössischen Ausgleichskasse, der Zentralen Ausgleichsstelle, der Schweizerischen Ausgleichskasse, der Militärversicherung, der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt und der IV-Stelle für Versicherte im Ausland.

4 Die Kassenkommission (Art. 10 Bst. a) regelt:

a.
die Zuständigkeit für die Bearbeitung der Daten;
b.
die Aufbewahrungsfrist;
c.
die Organisation und den Betrieb automatisierter Systeme;
d.
die Datensicherheit.

Art. 6 Trattamento dei dati

1 PUBLICA tratta i dati personali necessari all’attuazione della previdenza professionale riguardanti gli assicurati e i loro congiunti.

2 Se necessario all’adempimento dei compiti assegnatile, PUBLICA può trattare i seguenti dati personali particolarmente degni di protezione:

a.
dati sulla salute;
b.
dati su misure sociali e su esecuzioni per debiti.

3 Al fine di controllare le indicazioni fornite dagli assicurati, PUBLICA può in particolare confrontare i propri dati elettronici con quelli a disposizione di strutture previdenziali e assicurazioni sociali nel Paese e all’estero, segnatamente con quelli della Cassa federale di compensazione, dell’Ufficio centrale di compensazione, della Cassa svizzera di compensazione, dell’Assicurazione militare, dell’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni e dell’Ufficio AI per gli assicurati residenti all’estero.

4 La Commissione della cassa (art. 10 lett. a) disciplina:

a.
la competenza per il trattamento dei dati;
b.
il termine di conservazione dei dati;
c.
l’organizzazione e l’esercizio di sistemi automatizzati;
d.
la sicurezza dei dati.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.