Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.149 Abkommen vom 23. Juni 2011 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Dänemark über die Rückübernahme von Personen (mit Anhängen, Erkl. und Durchführungsprotokoll)

Inverser les langues

0.142.113.149 Accordo del 23 giugno 2011 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno di Danimarca sulla riammissione di persone (con all., dichiarazione e prot. d'applicazione)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Definitionen
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Rückübernahme eigener Staatsangehöriger
Art. 2 Riammissione dei propri cittadini
Art. 3 Rückübernahme Drittstaatsangehöriger und Staatenloser
Art. 3 Riammissione di cittadini di Paesi terzi e apolidi
Art. 4 Irrtümliche Rückübernahme
Art. 4 Riammissione indebita
Art. 5 Rückübernahmegesuch
Art. 5 Domanda di riammissione
Art. 6 Beweismittel für die Staatsangehörigkeit
Art. 6 Prova della cittadinanza
Art. 7 Beweismittel bei Drittstaatsangehörigen und Staatenlosen
Art. 7 Prove concernenti i cittadini di Paesi terzi e gli apolidi
Art. 8 Fristen
Art. 8 Termini
Art. 9 Rückführungsmodalitäten und Art der Beförderung
Art. 9 Modalità di trasferimento e modi di trasporto
Art. 10 Grundsätze
Art. 10 Principi
Art. 11 Durchbeförderungsverfahren
Art. 11 Procedura di transito
Art. 12 Beförderungs- und Durchbeförderungskosten
Art. 12 Costi di trasporto e di transito
Art. 13 Datenschutz
Art. 13 Protezione dei dati
Art. 14 Unberührtheitsklausel
Art. 14 Clausola di non incidenza
Art. 15 Gemischte Expertengruppe
Art. 15 Gruppo peritale congiunto
Art. 16 Durchführungsprotokoll
Art. 16 Protocollo d’applicazione
Art. 17 Änderungen am Abkommen
Art. 17 Modifiche
Art. 18 Inkrafttreten, Dauer und Kündigung
Art. 18 Entrata in vigore, durata e denuncia
Art. 19 Anhänge
Art. 19 Allegati
lvlu10/Art. 1 Zuständige Behörden
lvlu10/Art. 1 Autorità competenti
lvlu10/Art. 2 Rückübernahmegesuch
lvlu10/Art. 2 Domanda di riammissione
lvlu10/Art. 3 Weitere Dokumente
lvlu10/Art. 3 Altri documenti
lvlu10/Art. 4 Befragung
lvlu10/Art. 4 Interrogatorio
lvlu10/Art. 5 Rückübernahme- und Durchbeförderungsverfahren
lvlu10/Art. 5 Procedura di riammissione e di transito
lvlu10/Art. 6 Durchbeförderungsgesuch
lvlu10/Art. 6 Domanda di transito
lvlu10/Art. 7 Begleitung einer rückzuübernehmenden oder durchzubefördernden Person
lvlu10/Art. 7 Riammissione o transito sotto scorta
lvlu10/Art. 8 Kosten
lvlu10/Art. 8 Costi
lvlu10/Art. 9 Sprache
lvlu10/Art. 9 Lingua
lvlu10/Art. 10 Inkrafttreten, Dauer, Änderung, Suspendierung und Kündigung
lvlu10/Art. 10 Entrata in vigore, durata, modifica, sospensione e denuncia
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.