0.142.113.149 Abkommen vom 23. Juni 2011 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Dänemark über die Rückübernahme von Personen (mit Anhängen, Erkl. und Durchführungsprotokoll)
0.142.113.149 Accordo del 23 giugno 2011 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno di Danimarca sulla riammissione di persone (con all., dichiarazione e prot. d'applicazione)
lvlu10/Art. 4 Befragung
Kann die Staatsangehörigkeit der rückzuübernehmenden Person nach Artikel 6 Absatz 2 des Abkommens nicht anhand der in den Anhängen 1 oder 2 des Abkommens aufgeführten Dokumente festgestellt werden, kommt eines oder kommen beide der folgenden Verfahren zur Anwendung:
- a)
- Die zuständigen Behörden des ersuchenden Staates können um eine Befragung in einer diplomatischen Mission oder konsularischen Vertretung des ersuchten Staates ersuchen, um Informationen über die Staatsangehörigkeit der Person zu erhalten. Wird die Staatsangehörigkeit der rückzuübernehmenden Person nachgewiesen oder glaubhaft gemacht, so wird unverzüglich ein Reisedokument ausgestellt.
- b)
- Die zuständigen Behörden des ersuchenden Staates können um Befragungen durch Experten des ersuchten Staates auf ihrem Hoheitsgebiet ersuchen. Wird die Staatsangehörigkeit der rückzuübernehmenden Person nach einer Befragung durch die Experten von den zuständigen Behörden nachgewiesen oder glaubhaft gemacht, so wird unverzüglich ein Reisedokument ausgestellt.
lvlu10/Art. 4 Interrogatorio
Se, conformemente all’articolo 6 paragrafo 2 dell’Accordo, la cittadinanza della persona da riammettere non può essere provata in base ai documenti elencati nell’Allegato 1 o 2 dell’Accordo, sono applicabili una o entrambe le seguenti procedure:
- a)
- l’autorità competente dello Stato richiedente può richiedere un interrogatorio presso una rappresentanza diplomatica o consolare dello Stato richiesto onde stabilire la cittadinanza della persona da riammettere. Se la sua cittadinanza è provata o resa verosimile, le è immediatamente rilasciato un documento di viaggio;
- b)
- l’autorità competente dello Stato richiedente richiede interrogatori da parte di esperti dello Stato richiesto, da svolgersi sul territorio dello Stato richiedente. Non appena dagli interrogatori degli esperti emerge la prova o la fondata presunzione della cittadinanza della persona da riammettere, le è immediatamente rilasciato un documento di viaggio.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.