Index Fichier unique

Art. 911 B. Pawning / II. Effect / 2. Right to surplus
Art. 913 B. Pawning / III. Redemption of the pawned chattel / 2. Pawnbroker’s rights

Art. 912 B. Pawning / III. Redemption of the pawned chattel / 1. Right of redemption

III. Redemption of the pawned chattel

1. Right of redemption

1 Provided it has not yet been sold, the pledger may redeem the pawned chattel against return of the receipt.

2 If the pledger is unable to present the receipt, he or she is entitled to redeem the pawned chattel after the redemption deadline provided he or she establishes his or her entitlement.

3 As of six months after the redemption deadline, the pledger also has such right even where the pawnbroker has expressly reserved the right to release the pawned chattel only against return of the receipt.

Index Fichier unique

Art. 911 B. Prestito a pegno / II. Effetti / 2. Diritto sull’eccedenza
Art. 913 B. Prestito a pegno / III. Riscatto del pegno / 2. Diritto dell’istituto

Art. 912 B. Prestito a pegno / III. Riscatto del pegno / 1. Diritto al riscatto

III. Riscatto del pegno

1. Diritto al riscatto

1 Finché il pegno non sia venduto, l’interessato può riscattarlo contro restituzione della polizza.

2 Non potendo produrre la polizza, egli può ancora riscattare il pegno, dopo la scadenza del termine, se può altrimenti provare il proprio diritto.

3 Questa facoltà spetta all’interessato, dopo sei mesi dalla scadenza, anche se l’istituto si è espressamente riservato di riconsegnare l’oggetto soltanto contro restituzione della polizza.


Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:35:18
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19070042/index.html
Script écrit en Powered by Perl