Index Fichier unique

Art. 636 A. Chiusura della divaisione / III. Convenzioni circa eredità non devolute
Art. 638 B. Responsabilità fra coeredi / II. Contestazione della divisione

Art. 637 B. Responsabilità fra coeredi / I. Garanzia delle quote

B. Responsabilità fra coeredi

I. Garanzia delle quote

1 Compiuta la divaisione, gli eredi sono fra di loro tenuti alla garanzia per i beni della divaisione come il venditore e il compratore.

2 Essi sono reciprocamente garanti dell’esistenza dei crediti attribuiti nella divaisione, ed in caso d’insolvenza del debitore rispondono reciprocamente come fideiussori semplici per l’importo del valore attribuito, eccettoché trattisi di cartevalori che hanno un prezzo di borsa o di mercato.

3 L’azione di garanzia si prescrive in un anno dalla chiusura della divaisione o dalla scadenza dei crediti verificatasi più tardi.

Index Fichier unique

Art. 636 A. Agreement / III. Contracts prior to succession
Art. 638 B. Liability among co-heirs / II. Challenging the division

Art. 637 B. Liability among co-heirs / I. Warranty

B. Liability among co-heirs

I. Warranty

1 On completion of the divaision, the co-heirs are mutually liable for the estate property as if they were purchasers and vendors.

2 They must mutually warrant the existence of claims allocated to them in the divaision and, except in the case of securities with a market price, are mutually liable as simple guarantors for the debtor’s solvency in the amount at which such claims were brought into account.

3 Claims under such warranty prescribe one year after the divaision or the subsequent date on which the claims fell due.

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:35:44
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19070042/index.html
Script écrit en Powered by Perl