II. Contracts regarding shares of the estate
1 In order to be valid, contracts between heirs regarding assignment of shares of the estate must be done in writing.1
2 If such contracts are concluded by an heir with third parties, they do not give the latter any right to participate in the divaision of the estate, but merely confer a claim on the share allocated to that heir as a result of the divaision.
1 Amended by No I 2 of the FA of 5 Oct. 1984, in force since 1 Jan. 1988 (AS 1986 122 153 Art. 1; BBl 1979 II 1191).
II. Convenzioni circa eredità devolute
1 I contratti di cessione delle ragioni ereditarie fra coeredi richiedono per la loro validità la forma scritta.1
2 Se tali contratti sono stipulati da uno degli eredi con un terzo, essi non danno a questo il diritto d’intervenire nella divaisione, ma solo di pretendere la parte che nella divaisione sarà attribuita al cedente.
1 Nuovo testo giusta il n. I 2 della LF del 5 ott. 1984, in vigore dal 1° gen. 1988 (RU 1986 122 153 art. l; FF 1979 II 1119).