2. Notice, insolvency, marriage
1 If one co-owner gives notice to terminate joint ownership in undivaided shares or is declared bankrupt, or if his share is realised after having been distrained, joint ownership in undivaided shares may be maintained by the other co-owners provided they reach a settlement with him or his creditors.
2 A co-owner who marries is entitled to request such settlement without giving notice of termination.
2. Disdetta, insolvenza, matrimonio
1 Nei casi di disdetta o di fallimento di un partecipante o di realizzazione della sua quota a seguito di pignoramento, gli altri partecipanti possono continuare la comunione tacitando il sortente o i suoi creditori.
2 In caso di matrimonio, un partecipante può chiedere la liquidazione dei suoi diritti anche senza disdetta.