Index Fichier unique

Art. 101 C. Wedding ceremony / I. Venue
Art. 103 D. Implementing provisions

Art. 102 C. Wedding ceremony / II. Form

II. Form

1 A wedding is a public ceremony that takes place in the presence of two adult witnesses who are capable of judgement.1

2 The civil registrar asks the bride and groom indivaidually whether each wishes to marry the other.

3 If both answer in the affirmative, they are pronounced married by mutual consent.


1 Amended by No I 2 of the FA of 19 Dec. 2008 (Adult Protection Law, Law of Persons and Law of Children), in force since 1 Jan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001).

Index Fichier unique

Art. 101 C. Celebrazione del matrimonio / I. Luogo
Art. 103 D. Disposizioni d’esecuzione

Art. 102 C. Celebrazione del matrimonio / II. Forma

II. Forma

1 Il matrimonio è celebrato pubblicamente, in presenza di due testimoni maggiorenni e capaci di discernimento.

2 L’ufficiale dello stato civile rivolge agli sposi singolarmente la domanda se vogliono unirsi in matrimonio.

3 Ricevute le risposte affermative, l’ufficiale dello stato civile dichiara che, in virtù di questo vicendevole consenso, il matrimonio è celebrato.


Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:35:18
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19070042/index.html
Script écrit en Powered by Perl