Index Fichier unique

Art. 26
Art. 28

Art. 27

1 Sion è la capitale del Cantone e la sede del Gran Consiglio, del Consiglio di Stato e del Tribunale cantonale.

2 Queste autorità possono tuttavia riunirsi altrove qualora circostanze gravi lo esigano.

3 Il decreto del 1° dicembre 1882 determina le prestazioni della capitale.

4 Qualora si proceda alla creazione di istituti cantonali, si deve tener conto delle divaerse parti del Cantone.

5 Il Comune che divaenga sede di un istituto cantonale può essere tenuto a fornire prestazioni.

Index Fichier unique

Art. 26
Art. 28

Art. 27

1 Sion est le chef-lieu du Canton et le siège du Grand Conseil, du Conseil d’État et du Tribunal cantonal.

2 Ces corps peuvent toutefois siéger ailleurs si des circonstances graves l’exigent.

3 Le décret du 1er décembre 1882 détermine les prestations du chef-lieu.

4 Lors de la création d’établissements cantonaux, on doit tenir compte des divaerses parties du Canton.

5 La commune qui devient le siège d’un établissement cantonal peut être tenue à des prestations.

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T18:14:06
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19070006/index.html
Script écrit en Powered by Perl