Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.292 Ordinanza del 17 ottobre 2012 sulla condotta della guerra elettronica e sull'esplorazione radio (OCGE)

Inverser les langues

510.292 Ordonnance du 17 octobre 2012 sur la guerre électronique et l'exploration radio (OGE)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Servizio competente
Art. 1 Organe compétent
Art. 2 Compiti del Centro operazioni elettroniche
Art. 2 Tâches du Centre des opérations électroniques
Art. 3 Mandati di esplorazione radio
Art. 3 Mandats d’exploration radio
Art. 4 Elaborazione dei dati
Art. 4 Traitement des données
Art. 5 Dati su persone e fatti in Svizzera
Art. 5 Données relatives aux personnes et aux événements en Suisse
Art. 6 Contatti con servizi specializzati esteri
Art. 6 Contacts avec des organes spécialisés étrangers
Art. 7 Sicurezza
Art. 7 Sécurité
Art. 811
Art. 811
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Diritto previgente: abrogazione
Art. 14 Abrogation du droit en vigueur
Art. 15 Modifica del diritto vigente
Art. 15 Modification du droit en vigueur
Art. 16 Entrata in vigore
Art. 16 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.